另一方面,历史的事实和历史的教训不能忘记。
On the other hand, the historical facts and should not forget the lessons of history.
但他强烈地保护美国并表示历史的教训应该会消除这些疑虑。
But he offered a forceful defense of the United States, saying that the lessons of history should ease those suspicions.
如果他们这样做,复苏之路将是漫长的,历史的教训将再度被忽视。
If they do so, the road to recovery will be long, and the lessons of history will have been ignored once more.
历史的教训无法证实竞争会让更多的公司有机会变成大型事务所。
The lessons of history don't bear out the view that competition will produce great opportunities and enable more firms to come into the fold.
装备以历史的教训、科学和哲学,他们命定要以这些知识服务社会。
Having been instructed in the lessons of history and science and philosophy they bound to contribute their knowledge to the service of society.
历史的教训告诉我们:如果你认为自己是安全的,那么你已身处险境。
The... The lesson history teaches is this: If you believe you are safe, you are at risk.
踭历史的教训告诉我们:如果你认为自己是安全的,那么你已身处险境。
Thee lesson history teaches is this: If you believe you are safe, you are at risk.
历史的教训是知识分子不应放弃自己的话语立场和话语形式而操作其他话语。
History has taught us that intellectuals should not give up their words and the position of operations and other forms of verbal discourse.
我们从历史的教训中知道,忽略国际法则、协议以及惯例就意味着全球化的大逆转。
History teaches us that bypassing international laws, agreement and institutions meas incurring the reversal of globalization.
每当现在的状况纷繁复杂而未来又黯淡无光的时候,人们常常去历史的教训中寻找智慧。
WHEN the present is perplexing and the future looks bleak, people often seek wisdom in the lessons of the past.
就在大家随时随地都被即时消息和社交媒体更新频频轰炸之际,谁还会花时间去沉思历史的教训呢?
Who takes the time to ponder the lessons of history while being constantly bombarded by instant messages and social media updates?
来自历史的教训是,除非最终由加税和控制开支来化解,否则,积累的主权债务只可能有两个出口:违约或高通货膨胀。
And the lesson of history is that unless this buildup of sovereign debt is tackled eventually by raising taxes and controlling spending, then there are only two outcomes: default or high inflation.
我向您许诺了一篇关于评测和性能测量的文章,但是迄今为止,您得到的只是历史的教训和Sun的HotSpot白皮书的老调重谈。
I promised you an article about benchmarks and performance measurement, but so far all you've gotten is a history lesson and a rehash of Sun's HotSpot white papers.
我向所有能听见我的声音的人们呼吁:请和我一起吸取历史的教训,学会感恩。这样,当我去世之后,我的孩子们就不会害怕提及“艾滋病”这一字眼。
To all within the sound of my voice, I appeal: Learn with me the lessons of history and of grace, so my children will not be afraid to say the word "AIDS" when I am gone.
我向所有能听见我的声音的人们呼吁:请和我一起吸取历史的教训,学会感恩。这样,当我去世之后,我的孩子们就不会害怕提及“艾滋病”这一字眼。
To all within the sound of my voice, I appeal: Learn with me the lessons of history and of grace, so my children will not be afraid to say the word AIDS when I am gone.
只要知道,当人们不接受其爱心和同情心的教训时,历史总是重演。
Only know that history always repeats itself when people do not learn their lessons of love and compassion.
你们已经展示了历史留给我们的教训:在这种决定性的时刻,我们需要的改变,不是“来自”华盛顿。
You have shown what history teaches us - that at defining moments like this one, the change we need doesn't come from Washington.
也许历史的真正教训在于:等到东方赶上西方,为什么西方主宰这一问题已经变得不再重要了。
Perhaps the real lesson of history is that by the time the East overtakes the West, the question of why the West rules may have ceased to matter very much.
为什么要美国从历史中,尤其从自己的错误中,吸取教训是这样的难?
Why is it so hard for states to learn from history and, especially, from their own mistakes?
换句话说,如果我们不能回顾历史,从过去的错误(包括我们自己过去的经验)中吸取教训,就没有机会做出改进。
In other words, if we cannot look back upon history and learn from the mistakes made by those who came before us (including ourselves), then there is little chance of improvement.
除非我们能为我们这个时代总结出经验教训,否则历史就成为了无关大意的一串串干瘪瘪的数字。
Unless we can draw out lessons for our own times, history becomes nothing but a series of dry data points with no broader relevance.
历史总能提供一些有趣的教训。
这里有一个彻底的想法:为什么不看看是否有什么可以从历史中吸取教训?
Here's a radical idea: why not see if there's anything to be learned from history?
这被遗忘的历史中真正吊诡的是,它包含了最意味深长的教训 !
Truly the paradox of the forgotten history is that it contains the most purposeful of lessons!
从英国拯救计划得到的第二个大教训是:拯救内容的设计和历史告诉我们要出正确的选择是很困难的(参见文章)。
And that leads to the second broad lesson from Britain: the design of a rescue matters and history shows that it is hard to get right (see article).
然而,共和党人从来不在意历史教训,不在意大西洋对岸已经展现出来的事件的教训。他们现在彻底地信奉这种教条,即要保留就业就必须先摧毁就业。
But never mind the lessons of history, or events unfolding across the Atlantic: Republicans are now fully committed to the doctrine that we must destroy employment in order to save it.
然而,共和党人从来不在意历史教训,不在意大西洋对岸已经展现出来的事件的教训。他们现在彻底地信奉这种教条,即要保留就业就必须先摧毁就业。
But never mind the lessons of history, or events unfolding across the Atlantic: Republicans are now fully committed to the doctrine that we must destroy employment in order to save it.
应用推荐