然而,东印度公司一点也不喜欢这样。
这些法律帮助东印度公司变得更加富有,并迫使当地人民为所有东西支付多很多的钱。
These laws helped make the East India Company even richer and forced local people to pay much more for everything.
对东印度公司来说,这是一笔巨大的交易,因为这意味着该公司可以决定自己想要的产品价格。
It was a great deal for the East India Company, since it meant that the company could decide whatever price it wanted for its products.
荷兰西印度公司的投资者们是幸运的。
印度公司对非洲新兴的IT服务市场也很积极。
Indian companies are also very active in Africa's emerging IT services market.
这个世界正在习惯于大型印度公司在异地安营扎寨。
THE world is used to big Indian firms planting flags in foreign fields.
无可否认的是,一些印度公司延续了美国式的神话。
Some Indian firms have, admittedly, followed an American-style fairy tale.
为了应对全球经济下行,很多印度公司放慢了扩张计划。
Many Indian companies are slowing expansion plans as they cope with the global economic downturn.
在他的统治时期,英国东印度公司的国际贸易量急剧增加。
During his rule, international trade through the British East India Company increased dramatically.
而IBM也拥有这些印度公司只能望眼欲穿的高利润业务。
IBM also has lucrative businesses the Indian firms can only dream of.
由于人才短缺,印度公司不得不在培训员工方面投入重金。
Talent is in short supply and Indian companies have to invest heavily in training employees.
不过,印度公司也在迅速具备竞争这些大订单所需的技术和人脉。
But the Indian firms are rapidly acquiring the skills and connections they need to compete for these deals.
许多的印度公司都转而利用美国的外包设施来提高本国的就业率。
Several Indian outsourcing companies have made a point of boosting local hiring at American facilities.
现在没有人对印度公司能募集到几十亿美元的资金而大惊小怪了。
Now no one blinks when Indian companies raise billions of dollars.
当她的丈夫破产跟着东印度公司移居到印度时,她也跟着一起去了。
When her husband went bankrupt and moved to India with the East India Company, she followed.
一般来讲,印度公司收购海外企业是为了获得原料,市场或者技术。
Indian companies typically buy firms abroad to secure materials, markets, or technologies.
首先,许多西方竞争对手一开始并没有把印度公司这些优势放在眼里。
First, large Western rivals have come a long way in replicating some of the advantages of Indian firms.
央行对本国银行的监管阻碍了他们为有国际需求的印度公司提供服务。
By reining in its domestic Banks, it prevents them from serving the global needs of India's companies.
因此,尽管印度极端的节约,但是印度公司失去了外国投资者。
Thus despite India's prodigious thrift, its companies miss foreign investors now they have fled.
一个印度公司开始向非洲的一个医疗慈善机构折扣出售昂贵专利药品的仿制品。
An Indian company starts to sell discounted copies of expensive patented AIDS drugs to a medical charity in Africa.
曾经统治过印度的“东印度公司”近来摇身一变,成了伦敦上流街区光鲜的商店。
The East India Company, which once ruled India, has recently been reborn as a posh Mayfair shop.
一些印度公司已经开始为本土和金字塔底座层的消费者提供产品与服务。
Indian companies have started offering products and services that appeal to the local and BOP tiers.
东印度公司就是这种不确定性的缩影- - -半军事半商业,可谓国家中的国家。
The East India Company was a microcosm of this uncertainty-half military, half commercial, a state within a state.
但是随着更多的印度公司走向国际化,政客们想要抗拒资金的自由流动就变得更难了。
But as more big Indian firms become multinational companies, it will be harder for politicians to resist the demands for a freer flow of finance.
西印度公司得到的任务是建立殖民地——但是他们希望以一种尽可能廉价地方式完成任务。
The West India Company was committed to building up the colony — but wanted to do so as cheaply as possible.
此前,这些印度公司曾表示有意进行海外收购,但展开更大手笔收购的意愿似乎正在加强。
Indian companies have signaled a willingness to buy overseas before. But the appetite for bigger deals may be on the rise.
此前,这些印度公司曾表示有意进行海外收购,但展开更大手笔收购的意愿似乎正在加强。
Indian companies have signaled a willingness to buy overseas before. But the appetite for bigger deals may be on the rise.
应用推荐