卡门说,优胜者将获得令人惊喜的奖品。
“一个八岁小孩喜爱互联网的程度不亚于他对厕所的需求,”迪安卡门说,一个发明家和企业家。
“AN EIGHT-YEAR-OLD today sees the internet with about as much fascination as you see the toilet, ” says Dean Kamen, an inventor and entrepreneur.
赛格威电动车的发明人、企业家狄恩·卡门说,参加比赛的条件非常简单:“你进入谷歌的科技博览会网站,就会看到报名参加的办法以及所有竞赛的项目。
"All you need to participate is access to the Internet and imagination," said Entrepreneur Dean Kamen, who's best known as the inventor of the Segway. "You go to google.com/sciencefair.
卡门·艾尔茜拉只是瞪着他看,感觉难以置信,他还在继续说着:“我知道你在想什么。
When Carmen Elcira just stared at him, disbelieving, he went on. “I know what you’re thinking.
“我希望孩子们认识到,工程师和解决问题的每一点有趣又有益的反弹,反弹,反弹,抛出”,卡门先生说。
"I want kids to realise that engineering and problem solving are every bit as fun and rewarding as bounce, bounce, bounce, throw," says Mr Kamen.
“只要给大家干净的水,你可以消灭所有的人类疾病的50%”,卡门先生说。
"You can wipe out 50% of all human diseases just by giving everybody clean water," says Mr Kamen.
约瑟夫说他也想去,可是卡门·艾尔茜拉坚持说自己有一些事情需要独自处理。
Joseph said he wanted to go, too, but Carmen Elcira insisted it was something she needed to do on her own.
“我第一次吃卡门·培尔奶酪就停不了,”他说。“我直接去了超市,买了尽可能多不同品种的奶酪。”
"The first time I tried it I couldn't stop," he said. "I went right back to the supermarket and bought as many different kinds as I could."
5点10分,我拨了伯尼的私人办公室号码,一名秘书接起电话,”她继续说道,“我说, '我是卡门·戴尔·奥利菲斯'。”
Ten minutes past five, I called Bernie’s private office number, and a secretary picked up, ” she continued. “I said, ‘This is Carmen Dell’Orefice.’”
两人词不达意地说着话儿,意想不到的事情发生了:卡门·艾尔茜拉竟迷上了约瑟夫·格林第戈尔。
Between the miscommunications, though, something unexpected happened: Carmen Elcira fell for Joseph Grindigger.
一天清晨,卡门慌慌张张地唤醒了佐伊,说她的母亲整夜未归。
Early one morning, a frantic Carmen woke Zoe to say her mother had not come home all night.
纽卡门将哈勃说:“几星期前麦克尔回到球场的时候那景象太可怕了。”
Toon keeper Steve Harper added: "When Michael came back a couple of weeks ago, it was quite scary."
莫斯科多莫杰多沃机场(如今被国家支持的竞争对手盯上了)的业主德米特里·卡门史切克面无表情的说:“和其他人一样,我不知道我是否会被送到监狱。”
As Dmitry Kamenshchik, owner of Moscow's Domodedovo airport (now being eyed by state-backed competitors), says wryly: "Like anyone else I don't know whether I will be sent to prison or not."
莫斯科多莫杰多沃机场(如今被国家支持的竞争对手盯上了)的业主德米特里·卡门史切克面无表情的说:“和其他人一样,我不知道我是否会被送到监狱。”
As Dmitry Kamenshchik, owner of Moscow's Domodedovo airport (now being eyed by state-backed competitors), says wryly: "Like anyone else I don't know whether I will be sent to prison or not."
应用推荐