卡尔扎伊接受了这二位递出的辞呈。
The two men offered their resignations, which Mr Karzai accepted.
卡尔扎伊等待着他亲爱的兄弟。
哈米德•卡尔扎伊却不这么想。
卡尔扎伊似乎已经预料到了这堆麻烦。
卡尔扎伊说,媒体报导夸大了舞弊行为。
The president says media reports have exaggerated the incidents of fraud.
假如卡尔扎伊胜出,则一切进展都取决于他。
但是,他们中大多数是由卡尔扎伊所任命的。
卡尔扎伊向李肇星介绍了当前的阿富汗国内局势。
Karzai introduced the current domestic situation of Afghanistan to Li Zhaoxing.
卡尔扎伊的开场致辞被远处的爆炸和枪炮声打断。
Mr Karzai's opening speech was interrupted by the sound of explosions and gunfire some distance away.
卡尔扎伊说,造成了包括儿童在内的36人丧生。
The Afghan president said 36 people, including children, have died as a result.
卡尔扎伊自己就是美国体面撤军的一个最大的障碍。
Mr Karzai himself is among the biggest obstacles that stand between America and a dignified withdrawal.
巴拉克·奥巴马说卡尔扎伊的取胜符合阿富汗法律。
Barack Obama said Mr Karzai had won in accordance with Afghan law.
或许是卡尔扎伊让会议组织者阿什·拉夫•甘尼写的。
Perhaps Mr Karzai got Ashraf Ghani, the conference organiser, to write it.
他的前任穆沙拉夫与卡尔扎伊则很少掩饰彼此的不满。
His predecessor, Pervez Musharraf, and Mr Karzai scarcely bothered to conceal their mutual antipathy.
卡尔扎伊先生无视美国的愿望拒绝和阿卜杜拉博士分享权力。
Already Mr Karzai has flouted American wishes by refusing to offer Dr Abdullah a share of power.
但卡尔扎伊选举胜利的结果立即遭到了阿卜杜拉支持者的攻击。
But the announcement of Karzai's victory was immediately attacked by Abdullah's supporters.
奥巴马在喀布尔官邸会见了卡尔扎伊,并与他的议员共进晚餐。
Mr Obama met him at his palace in Kabul, and Shared a dinner with his cabinet.
尽管如此,喀布尔的一名高层外交家断言卡尔扎伊不会如愿以偿。
Even so, one high diplomat in Kabul reckons the President won't get it.
卡尔扎伊谴责了这次空袭。他说,这次空袭星期四发生在塔哈尔省。
Karzai condemned the air strike, which he said happened Thursday in the province of Takhar.
卡尔扎伊说,中国是阿富汗重要邻国,阿富汗的未来与中国密切相关。
Karzai said that China is an important neighbor of Afghanistan whose future is closely related to China.
如果卡尔扎伊获胜,希望阿卜杜拉的塔吉克追随者们能认同这一结果。
If he wins, it is to be hoped that Mr Abdullah's mostly-Tajik followers concur with the result.
它成立所花的时间已经大大超出了卡尔扎伊的西方盟国所要求的时限。
It has taken much longer to form than Mr Karzai's Western Allies wanted.
并且他还会让卡尔扎伊和巴基斯坦表明他们打算让阿富汗变得可以治理。
And he could get Mr Karzai and Pakistan to show that they mean to make Afghanistan governable.
卡尔扎伊先生可能有好多缺点,但与其他选择相比,他却可能更受欢迎。
Mr Karzai may be deeply flawed, but he is probably more popular than the other options.
卡尔扎伊先生可能有好多缺点,但与其他选择相比,他却可能更受欢迎。
Mr Karzai may be deeply flawed, but he is probably more popular than the other options.
应用推荐