他们的祖母去世后,卡尔和马丁可能会继承她的财产。这个念头令她焦虑不安。
Carl and Martin may inherit their grandmother's possessions when she dies. The thought agitates her.
我离开的时候想,也许我们可以解决这个问题,如果卡尔或其他董事有什么好主意,他们应该把它们提出来。
I came away thinking that maybe we could work this out and that if Carl or any other directors had any good ideas, they should bring them on.
当然,出租房间的人应该纳税,但他们不应该像丽思卡尔顿酒店那样受到监管。
People who rent out rooms should pay tax, of course, but they should not be regulated like a Ritz-Carlton hotel.
他们到了卡尔皮之后就去了旅游局。
When they arrived in Carpi, they went to the tourist office.
我产生出了一个想法,并且我们可能可以把它付诸实现,如果卡尔或者其他的董事有任何的好点子,他们就会是实现它。
I came away thinking that maybe we could work this out, and that if Carl or any other directors had any good ideas, they should bring them on.
卡尔说警官告诉他,他们拦下他是因为他正在往窗户里窥视看起来很可疑。
Carr said the officers told him they stopped him because he looked suspicious peeking in the Windows.
哄笑声更大了;他们看见卡尔的怪相,捧腹大笑起来,笑得没了力气,都一个个地或靠在栅栏门上,或靠在柱子上,或靠在自己的手杖上。
The laughter rang louder; they clung to the gate, to the posts, rested on their staves, in the weakness engendered by their convulsions at the spectacle of Car.
并且他还会让卡尔扎伊和巴基斯坦表明他们打算让阿富汗变得可以治理。
And he could get Mr Karzai and Pakistan to show that they mean to make Afghanistan governable.
卡拉卡尔帕克斯人以前是游牧民族,在前苏联时代被迫定居务农,他们的家乡成了乌兹别克斯坦的一个省。
The Karakalpaks are a formerly nomadic people, who in Soviet times were forced to settle down to farming as their homeland was incorporated into a province of Uzbekistan.
他回忆,他们都吸入了老佩卡尔衣服上的石棉微粒。
They all inhaled fine asbestos particles from the elder Pevekar's clothes, he recalls.
科罗拉多州立大学的语言学教授卡尔·克拉克恩说,“他们并没有被看成是和其他人一样有同样社会需求的人。”
Says Karl Krahnke, a linguistics professor at Colorado State University. "They are not being viewed as humans with the same social needs as anybody else."
他们成功地保存了一些卡尔歌普的典型木结构建筑,那些房屋庄严雄伟而又古色古香。
They have managed to save some of the majestic and ancient wooden structure s typical of Kargopol.
卡尔·詹金森认为,在阿森纳取得了一场客场对阵切尔西的令人震惊的胜利之后,他们的客场成绩将会变得越来越好。
Carl Jenkinson expects Arsenal's away form to go from "strength to strength" in the wake of their stunning triumph at Chelsea.
卡尔·塞耶说:“我想,柬埔寨这方将不得不延后推出他们的计划。”
I suspect Cambodia will have to come up with a bit of a delay on their part, "he said."
但很难说议员们会屈从于他的意愿,并且,即便他们会这样做,也不清楚是否卡尔德龙必须依法要在国会宣誓。
But it is far from certain that they will bow to his will and, even if they do, it is not clear whether Mr Calderon is obliged under the law to take the oath in Congress.
通过检查它的垃圾车,诺卡尔公司便能找到不注意回收可回收废品的住楼或街区,并对他们进行提醒。
It inspects its trucks to see which buildings or neighbourhoods are throwing away lots of recyclables and gets its staff to contact the worst offenders to urge them to be more careful.
来自美国罗兰士利弗摩亚国家实验室的肯·卡尔代罗和迈克尔·维克特在《自然》杂志上提出了他们对此事的关注。
Ken Caldeira and Michael Wickett, from the Lawrence Livermore National Laboratory, report their concerns in the journal Nature.
欧文斯夫妇则认为双方关系变淡的原因是卡尔嫉妒他们这个项目取得的成功。
the Owenses said that the relationship soured because Carr was envious of the success of their programs.
利拉。霍华德,德卡尔布艺术学校:大多数时间他们都很忙。
LARRY HOWARD, DEKALB SCHOOL of the ARTS: Most of the time they're busy.
广告大佬Carl Ally(卡尔。阿奈)曾经说到创造性的思考者——他们想成为万事通。
This goes back to what AD man Carl Ally said about creative persons-they want to be know-it-alls.
这也正向人展示了一名真正的检察官,而不是像卡尔·罗夫(Karl Rove)那种概念中的检察官,是如何进行他们的工作的。
It just goes to show how actual prosecutors, not Karl Rove's notion of prosecutors, do their jobs.
他们一起巡视了卡尔穆奈以及被毁坏的南部城市锡兰。
Together, they toured Kalmunai as well as the devastated southern town of Galle.
帕斯卡尔叮嘱他们看看日本公司究竟在哪些方面比他们做的好,并从中吸取经验教训。
Pascale exhorted them to look at what it was that Japanese companies were doing better than them, and to learn their lessons.
这些实验证实了他们之前的发现,让他们得出这个让人不愉快的结论:笛卡尔错了,斯宾诺莎是对的。
These confirmed their previous findings and led them to the rather disquieting conclusion that Descartes was in error and Spinoza was right.
有好几个说他们喜欢卡尔顿宫,根本没有考虑过要做任何改善。
Several say that they like Carlton House, and can think of no way to improve it.
虽然如此,克里和其他外交官也给了卡尔扎伊强硬的信号,他们警告说,卡尔扎伊正在冒着成为美国敌人的风险。
Still, Mr Kerry and others were also giving Mr Karzai a tough message. They warned him he was risking making an enemy of America.
浦西卡尔教授称智慧的人很注重常识,但真正使他们与众不同的地方在于他们对于问题有自己的理解和判断。
Pushkar says wise people often highlight common sense -- but what makes them different than most is how they follow their own advice.
我去那里见两个年轻人,他们两人在那里负责组织我的竞选活动。 他们是吉姆.瑞德.米利根和卡尼.卡尔顿。
I went to see two young men I wanted to run my campaign there, Jim Red Milligan and Kearney Carlton.
但是,他们中大多数是由卡尔扎伊所任命的。
但是,他们中大多数是由卡尔扎伊所任命的。
应用推荐