占星的主题就不错,现在有很多的年轻人就是你的潜在客户。
Astrological subject is good, the youth that there is a lot of now is your potential client.
此外,依照神秘主义,占星的作用是波动变化的,是通过一个无限大的数字的经度波动浪穿透空间传输到地球上。
Moreover, according to occultism, astrological forces are vibrations which are transmitted to earth via an infinite number of longitudinal waves through the ether.
他们可能还没有被科学研究证明,但是对于那些希望预测自己未来的人,恐怕这些理论要比占星的星盘和塔罗牌更为可信一些。
They may remain unproven for now, but for those who want to look into the future, they have a good deal more scientific credibility than horoscope charts and tarot cards.
这一发现似乎证实了流行占星术的一些观点。
This discovery seems to validate the claims of popular astrology.
古代占星家认为宇宙由七颗行星统治;学过莎士比亚的人会记得,人的一生被分为七个时代。
The ancient astrologers believed that the universe was governed by seven planets; students of Shakespeare will recall that the life of man was divided into seven ages.
今天,人们仍然研究星星或基因、占星术或遗传学,希望找到超常的能力或个人特征的来源。
Today, people still look to stars or genes, astrology or genetics, in the hope of finding the source of exceptional abilities or personal characteristics.
大部分西方占星师所使用的占星方法,需要对方提供准确的出生时间,才能正常进行运算。
The type of astrology that most western astrologers practice, horoscopic astrology, requires an exact birth time in order to work properly.
那些你读过的占星专栏文章看似准确,其实不过是碰巧而已。
All those astrology columns you've read that seemed spot-on were a fluke.
科学家们并没有引入占星术的倾向,但他们确信从某种健康状况例如精神分裂症到好奇心此类人格特质都与出生月份有关系。
Scientists don't tend to buy into astrology, yet they've established that certain conditions such as schizophrenia, and even personality traits such as novelty seeking, are linked to birth months.
法官指出:“迄今为止,由于与占星学相关的祈祷,高等法院已考虑并裁定占星术是科学。”
So far as prayer related to astrology is concerned, the Supreme Court has already considered the issue and ruled that astrology is science.
玛雅人是古代世界最早的占星师(也是天文学家)之一。
The Mayans were one of the foremost astrologers (and astronomers) of the ancient world.
这引来新加坡各地的人聚集到路边占星家的摊位围观,看他们是否也会走运,特别是他们在世界杯赛上投下的赌注。
This has led people from all over Singapore to flock to the roadside astrologer's table to find out if they will get lucky too, especially in their World Cup bets.
欧洲文艺复兴时期,天文学和占星术的纽带被切断,天文学成了一门真正的科学。
But during the Renaissance period in Europe, astronomy's ties to astrology were broken and it became a real science.
也有科学家认为猜测这是刻意的骗局,有可能是鲁道夫宫廷里的英国数学家、占星术士约翰迪编造的。
Several experts also proposed that it was a deliberate hoax, possibly forged by John Dee, an English mathematician and astrologer at Rudolph's court.
据《华尔街日报》报道,越来越多的印度妇女选择剖腹生子,而且会咨询占星家的意见选择何时手术。
Women living in India are increasingly opting for Caesarean sections and scheduling them at specific times to align the birth with astrologers' advice, the Wall Street Journal reported.
占星术是被信服的科学,已被实践了4000多年。
Astrology is a trusted science and is being practiced for over 4000 years," said an affidavit filed by Dr R Ramakrishna, deputy drug controller (India), west zone.
受欢迎的占星家苏珊·米勒称这则新闻是荒谬的。
Popular astrologer Susan Miller called the news "ridiculous."
从当地的内容到关于任何东西的故事,DERF也包括宠物讣告和陂脚占星。
From local content to stories on just about anything, DERF also includes pet orbituaries and lame horoscopes.
要是它们真的对我们的生活有影响,那么占星家们一定应该比天文学家更早就发现它们了,或者至少也知道它们在那儿吧?
If they had a real impact on our lives, surely astrologers should have discovered them or at least known they were out there before astronomers?
诺基亚反而像深信不疑的占星师一样,仍然相信它必须将现在的路走下去,向着它的命运前进。
Instead, like a beaten-down horoscope reader, Nokia continues to believe that it must continue down the current path toward its destiny.
周四,孟买高等法院驳回了一项针对占星术的公益诉讼,重申它是科学。
The Bombay High Court reaffirmed this on Thursday when it dismissed a PIL that had challenged astrology as science.
1732年,富兰克林开始以“理查德·桑德斯(英国的一位占星家)的名义出版年鉴。”
In 1732, Franklin began the publication of an almanac under the name Richard Saunders (an English astrologer).
作为一个(啊哼~)公正的作者,我觉得我要是举出几个支持占星学是垃圾这一看法的证据将会很有趣。
I thought it was interesting, as an (ahem) impartial writer that I highlight a couple of stumbling blocks supporting my belief that astrology really is a load of rubbish.
但如今,占星学不过是游乐场的游戏罢了,而天文学成为了必须指出其中区别的科学!
Today though, astrology has turned into nothing more than a fairground act and astronomy has turned into a science having to point out the difference!
女性在此期间咨询精神病医生、心理顾问和占星家的次数明显增多。而且此时,许多女性觉得自己处于“失控”或“发疯”状态。
Women's visits to psychiatrists, counsellors and astrologers increase dramatically during this phase and many women feel that they are 'losing control' or 'going crazy '.
女性在此期间咨询精神病医生、心理顾问和占星家的次数明显增多。而且此时,许多女性觉得自己处于“失控”或“发疯”状态。
Women's visits to psychiatrists, counsellors and astrologers increase dramatically during this phase and many women feel that they are 'losing control' or 'going crazy '.
应用推荐