你的朋友都有了另一半,你却还是单身狗。
我不是在暗示以下的想法会完全治愈你作为单身狗过情人的、精神上和情绪上伤痛。
I am not suggesting that any of the following ideas will totally fix your mental and emotional pain from being single on Valentine's day.
在这个节日里,我祝每个人都能找到属于自己真正的幸福,节日快乐,单身狗和小情侣们。
In this festival, I wish everyone can find their own true happiness, happy holidays, single dogs and young couples.
作为单身狗,虽然知道你是一片好心,你只是想安慰我们,但是有些话单身女性就是不愿意听到。
We know you mean well and you're just trying to make us feel better, but there are some things single women just wish they didn't have to hear.
面对父母的逼婚,中国最近盛行的“租个女朋友”使得一些单身狗免于面对来自家庭的巨大压力。
China's recent rent-a-girlfriend trend has helped bachelors avoid mounting pressure to marry by hiring strangers as stand-ins for pushy parents.
据相亲网站“世纪佳缘”公布的《2016婚恋报告》称,江西的单身狗受父母逼迫结婚压力最大。
Singles in East China's Jiangxi province are the most pressured by their parents to get married, according to the 2016 dating and Marriage Report released by online dating website Shijijiayuan.
据相亲网站“世纪佳缘”公布的《2016婚恋报告》称,江西的单身狗受父母逼迫结婚压力最大。
Singless in East China's Jiangxi province are the most pressured by their parents to get married, according to the 2016 dating and Marriage Report released by online dating website Shijijiayuan.
圣诞节、新年、情人节以及那么多个无人可以依偎的寒冷冬夜,冬天对全世界的单身狗来说太难熬了。
Christmas, New Years, Valentines Day, and a lot of cold winter nights with no one to snuggle up with. Winter is tough for the singles of the world.
但是对于单身人士来说,周五简直虐狗。在这一天,他们号召更多的单身狗一起在社交媒体上抵制已婚人士和脱单的人。
Butt for some singles, Friday was another day to boycott as many called on more single people to block the married and engaged on social media on this day.
上海——如果你是一条“单身狗”、一枝“光棍”,一个“剩男”或“剩女”——所有这些都是未婚中国人的称呼——你可能觉得情人节特别难熬。
SHANGHAI - If you're a "single dog," a "bare branch," a "leftover man" or a "leftover woman" - all monikers for unmarried Chinese - you may find Valentine's Day particularly trying.
可能如果当我在单身的时候养一条狗的话,它将帮助我为一种关系付出做好准备。
PERHAPS if I'd had one while I was single, it would have helped prepare me for the demands of a relationship.
此次研究的一大发现就是证实了大家一直以来的一个猜测:和爱狗人士相比,爱猫人士更可能单身。
One of the key findings - long suspected - is that cat people are more likely to be single than dog people.
显然,威廉王子和准王妃凯特在举行婚前单身派对时必须保持低调,以免给随时准备出击的狗仔队提供报道素材。
Known in Britain as hen night (for the bride) and stag night (for the groom), it is clear that the royal couple must keep a low profile to avoid giving fodder to the ever-ready paparazzi.
显然,威廉王子和准王妃凯特在举行婚前单身派对时必须保持低调,以免给随时准备出击的狗仔队提供报道素材。
Known in Britain as hen night (for the bride) and stag night (for the groom), it is clear that the royal couple must keep a low profile to avoid giving fodder to the ever-ready paparazzi.
应用推荐