卓玛和妈妈正在寻找一种精灵般的食物。
扎西和卓玛是一对生活在亚拉青波的爱人。
Tashi and Drolma were a couple living in Yarlha Chenbo Pasture.
他们试图抢回武器,可是卓玛她们并没有留下机会。
They tried to snatch away their weapons, but Drolma and her fellows didn't let this happen.
扎西像雄鹰一样勇敢矫健,卓玛像月亮一样美丽温柔。
Tashi was brave and strong like an eagle, and Drolma was beautiful and sweet like the Moon.
听过琼英卓玛歌曲的人都说自己烦躁狂乱的心被治愈了。
People listened to songs of Choying Drolma, said their manic heart was cured.
西藏高原生物研究所组织的每次野外考察,仓决卓玛都参加。
She participated in all the field surveys organized by the institute.
松茸产地的凌晨3点,卓玛和妈妈坐着爸爸开的摩托车出发。
At 3 a. m. in the habitat of matsutake, zhuoma 'father took zhuoma and her mather in a motorbike.
刚刚过去的一天,卓玛和妈妈走了11个小时的山路,但是换回的钱很少。
Over the past day, Zhuoma and her mother walked for 11 hours in the mountain, but earned very little.
大雨是自然给的礼物,在相同付出的时候,好的运气带给卓玛更多的收获。
Heavy rain is a gift from nature. Everyone works hard but fortune brings Zhuoma a better harvest.
卓玛跑出去,藏在附近饭店的院子里,但是紧接着她就意识到自己的朋友出事了。
Zhuoma ran out and hid in the yard of a nearby hostel. But then she realized what had happened to her friends.
香格里拉,松树和栎树自然杂交林中,卓玛寻找着一种精灵般的食物——松茸。
Shangri-la, in the nature hybrid forest of pine and oak tree, Zhuoma is looking for a sort of elf-like food — matsutake.
为期两个月的松茸季节,卓玛和妈妈挣到了5000元,这个收入是对她们辛苦付出的回报。
Zhuoma and her mother earned 5000 yuan in the matsutake harvest season. Their hard work paid off.
为期两个月的松茸季节,卓玛和妈妈挣到了5000元,这个收入是对她们辛苦付出的回报。
During 2-month period of mushroom pitching, Zhuoma and mom had made 5000 yuan back. This payment presents the reward of their hard work.
扎西眼看就要取胜,狡猾的多吉突然跳出了圈外,一把抓过卓玛,把钢刀架在了她的脖颈之上!
Tashi appeared to be win. Cunning Dorjee suddenly jumped outside and grabbed Drolma. He put his blade on her neck and screamed, "Drop your weapon!"
扎西眼看就要取胜,狡猾的多吉突然跳出了圈外,一把抓过卓玛,把钢刀架在了她的脖颈之上!
Tashi was about to win. Cunning Dorjee suddenly jumped outside and grabbed Drolma. He put his blade on her neck and screamed, "Drop your weapon!"
是吃午饭的时间了,扎西和卓玛相依着走回他们简陋的木屋,并不知道他们的命运即将完全改变。
Time for lunch, Tashi and Drolma were walking back to their simple wooden house, totally had no idea that their doom was coming.
伊奥卓玛龙生活生活在距今2.3亿年前,存在于在始盗龙之前,是恐龙世纪的最早期,而科学家对这段时期知之甚少。
Eodromaeus, at 230 million years old, is from the very earliest days of the dinosaur era, a period about which scientists still know very little.
而更多怀着音乐梦的年轻人则像仁清卓玛一样,在灯红酒绿的朗玛厅用电子节拍演绎着流行音乐……传统音乐的出路在哪里?。
While most young people dreams of music just play pop with electronic in Glang-ma hall. Where is the way for the traditional music?
卓玛不安的说:“妈妈就是不会注意自己的身体,光顾着找松茸,我就是有一点担心,有一天她头晕倒在山上,毕竟她已经岁数大了。”
My mother cares more about looking for matsutake than her own health. I'm a little worried that one day she might faint while in the mountain. She is getting old.
卓玛不安的说:“妈妈就是不会注意自己的身体,光顾着找松茸,我就是有一点担心,有一天她头晕倒在山上,毕竟她已经岁数大了。”
My mother cares more about looking for matsutake than her own health. I'm a little worried that one day she might faint while in the mountain. She is getting old.
应用推荐