北京话剧爱好者们正好享受到的是由导演过2004年奥运的精彩开幕式和闭幕式的希腊导演Dimitris Papaioannou,所写的经典话剧的新的演译方式。
Beijing’s theatre-goers are duly being treated to a new interpretation of the classical play, “Medea”, by Dimitris Papaioannou, a Greek director whose dazzling shows began and ended the 2004 Olympics.
当然了,从那以后,我也发觉北京方言根本不是只加上儿话音那么简单,现在,我又来到了北京,呆了有将近一个月的时间了,却觉得北京话越来越难懂。
I've been here nearly a month now, and the Beijing dialect is becoming increasingly comprehensible.
事实上,北京话还是非常标准的,非常接近中国的普通话。
In fact, as I have now learned, the Beijing language, Beijinghua, is very standard, quite similar to the main Chinese dialect, Mandarin.
以北京方言为例,尽管北京话是一种汉族语言,但它也体现了蒙古语和满语的痕迹。
The Beijing dialect for example, though being a language of the Han ethnic group, shows traces of Mongolian and Manchu languages.
同时他运用经过提炼的北京话,赋予人物以生命。
At the same time he USES Beijing native language refined, give to personages with the life.
我想念被周围北京话坏绕的感觉——虽然这种情况即使现在在北京也很难得,我一有机会还是沉浸在中文里,即便我已经回了美国。
I miss being surrounded by beijinghua thoughthese days that's rarely even thecase in Beijing anymore, and in any event I'm still pretty immersed inChinese back here in the States.
第一章概说。重点阐述了北京话的特点、前人的研究概况以及本文的研究方法和理论依据。
Chapter one is the generality it mainly focuses on the characters of Beijing speech, the survey of former research and the research method and theoretical foundations of this paper.
北京话和上海话没有任何共同之处。
Beijing dialect has nothing in common with Shanghai dialect.
我们要去帮助那些不会说北京话的游客。
所有这些二词一组的同源词说明了,北京话的基本词汇层并非只有一层。最后一句搞不清啦,意译了,呵呵。
All these etymological doublets indicate that the Peking dialect is comprised of a basic native word stock overlaid with one or more strata of extraneous material.
是十九世纪西方描写语言学和比较语言学同北京话研究相结合的作品。
It is an important work about the nineteenth century's Hesperian depictive linguistics and comparative linguistics combining with the research of Beijing Mandarin.
北京话、上海话、乌鲁木齐话的轻声在时长、音高及其对前字的影响上各有特点。
The neutral tones of Beijing dialect, Shanghai dialect and Urumchi dialect differ in duration, pitch and the changes they cause in the preceding syllables.
同样的中文音译用北京话、福建话、广东话等等念起来都很不一样,并且每一种念法都会随著岁月而演变。
The same Chinese transliteration sounds very different in Mandarin, Fujianese, Cantonese, etc and each will evolve over time.
在现阶段,北京话里的儿化词不仅是一种北京方言词汇现象,而且有理由看作汉民族共同语中的一个语言项目。
At present, Erhuaci in Beijing Dialect is not only a vocabulary phenomenon, but also can be taken reasonably as a language item in the whole people's language.
“平去声调”相当于北京话的阴平、阳平、去声,“上声调”相当于北京话的上声。
Its "Even-Going Tone" is equivalent to the High and Level, the Rising and the Falling Tones, and its "RisingTone" equivalent to the Falling-Rising Tome in Beijing speech.
她说得一口地道的北京话,用活泼调皮的肢体语言,将中国式幽默表演得惟妙惟肖,被中国观众誉为“洋笑星”。
Honored as a foreign comic star, she speaks fluent Beijing dialect and operates her body language in a lively manner to perform Chinese-style humor perfectly.
以北京话为代表,通行于中国的东北、华北、西北、西南、江淮地区。
Northern dialect, represented by Beijing dialect, is commonly used in northeastern China, northern China, northwestern China, southwestern China and areas along the Yangtze and Huaihe rivers.
本文可为北方方言特别是北京话儿缀音变史的研究提供参考和语料。
The dissertation can provide reference for the study on er-suffix mutation history about Beijing and mandarin dialect.
但迁安方言中没有卷舌韵母,这一语音特点同其他一些因素使得儿化与北京话的儿化相比表现出了自己的特点。
But the Qian 'an dialect hasn't retroflex finals, this phonetic feature and other factors make it's r-ending retroflexion compared with ther-ending retroflexion in Beijing demonstrate own feature.
谁说北京话与普通话的差异对南方人来说不太好分辨?
Who says Beijing dialect differences with Mandarin is not a good example to distinguish between southerners?
本文主要研究北京话89个常用词语的使用频率在与说话人社会因素之间的关系。
This dissertation mainly deals with the relationship between using frequency and speaker's social factors of 89 words in common use in Beijing Mandarin.
本文采用语料分析的方法,研究了话题化和左失位两个基本话题结构在北京话口语中的使用情况。
This paper presents a corpus study of two topic-comment constructions, namely topicalization (top) and left-dislocation (LD) in the Beijing dialect.
总的来说,河北方言与北京方言非常相近或很易理解,这些方言是构成标准北京话的基础。
In general, the dialects of Hebei are quite similar to and readily intelligible with the Beijing dialect, which forms the basis for Standard Mandarin.
文章还初步比较了哈尔滨话和北京话声调主体分布的异同。
The main distribution of tone pattern shows the steady and variable parts in each tone of Harbin dialect.
山西方言疑问句的特点,一是特指问句的疑问代词和北京话不全相同;
Firstly, interrogative pronouns of special indicative question are not the same as those in Mandarin.
没有多久,他就说上一口北京话,带有一些甜丝丝的苏州音。
It was not long before he spoke Mandarin, with a trace of the soft Soochow tones.
笔者把一些主要类型的调查结果绘制成语言地图和表格,并与山西方言和北京话的称谓系统作了对比。
The writer drew language maps and tables to show the results. We also compared some kinship terms with Shanxi and Beijing dialects.
笔者把一些主要类型的调查结果绘制成语言地图和表格,并与山西方言和北京话的称谓系统作了对比。
The writer drew language maps and tables to show the results. We also compared some kinship terms with Shanxi and Beijing dialects.
应用推荐