化石记录表明,在中生代末期,许多动植物突然灭绝。
The fossil record suggests that there was an abrupt extinction of many plants and animals at the end of the Mesozoic era.
为什么化石记录没有记录动物进化过程中的一系列进化变化?
Why does the fossil record not document the series of evolutionary changes during the evolution of animals?
然而,对于更古老的进化序列,估测则是基于化石记录的部分。
However, for older sequence of evolutionary development, estimates based on parts in the fossil record.
化石记录显示,已经有许多物种存活了数百万年——那么我们为什么不能呢?
The fossil record shows that many species have endured for millions of years—so why shouldn't we?
我认为,对蜥脚类动物的讨论将解释我们通过比较化石记录和现代动物所了解到的东西。
I think our discussion of sauropods will illustrate what we can learn by comparing the fossil record to modern animals.
化石记录表明,在地球有动物居住的所有时期,已经有五次大灭绝发生,恐龙是最近的一次。
The fossil record indicates that in all the time that animals have inhabited Earth, there have been five great mass extinctions, dinosaurs being the most recent.
根据化石记录,我们可以更准确地判断出:人类可能在大约150万年前进化出了裸露的皮肤。
We can make a very good estimate from the fossil record that humans probably evolved naked skin around a million and a half years ago.
查尔斯·莱尔根据化石记录对第三纪作出了很好的估计,但他的方法不能扩展到更早的地质时期。
Charles Lyell made a good estimate of the Tertiary Period from the fossil record, but his method could not be extended to earlier geological periods.
我们在化石记录中找到了这种扩展事件的证据,这让我们得以一窥先前一直持续不断的环境分裂现象。
We find evidence of such extended events in the fossil record, which affords glimpses into the breakup of formerly continuous environments.
许多物种似乎在数百万年的化石记录中都保持不变——而这种情况似乎与达尔文的持续变化模型不一致。
Many species appear to remain unchanged in the fossil record for millions of years—a situation that seems to be at odds with Darwin's model of continuous change.
很不幸,关于河马的这一发现显然与化石记录相矛盾,化石记录表明河马只是鲸鱼的一个远亲,并不是祖先。
Unfortunately this revelation about the hippopotamus apparently contradicts the fossil record, which suggests that the hippopotamus is only a very distant relative of the whale, not an ancestor.
当隆布罗索在衡量罪犯时,一位名叫路易斯·多洛的比利时古生物学家正在研究化石记录,并得出了相反的结论。
While Lombroso was measuring criminals, a Belgian palaeontologist called Louis Dollo was studying fossil records and coming to the opposite conclusion.
这些变化在现代观测短时间范围内几乎是看不见的,而且,有人认为,这些变化常常被不完善的化石记录中的无数空白所掩盖。
Such changes are all but invisible over the short time scale of modern observations, and, it is argued, they are usually obscured by innumerable gaps in the imperfect fossil record.
断点平衡论试着去解释化石记录的一个古怪的特点——在超过一个世纪的时间里,这一特点已经为古生物学者所熟悉,但一直被忽视。
The punctuated equilibrium hypothesis attempts to explain a curious feature of the fossil record—one that has been familiar to paleontologists for more than a century but has usually been ignored.
北美西部晚期的坎帕阶霸王龙的化石记录存在地理差异。
The fossil record of late Campanian tyrannosauroids of western North America has a geographic gap.
它们消失于8000万年前的化石记录中。
They disappear from the fossil record around 80 million years ago.
化石记录向人们出示了已灭绝物种存在过的证据。
The fossil record showed evidence of life forms that no longer existed.
通过化石记录,有迹象表明动物的再生能力是不集中的。
Signs of animals’regenerative abilities are scattered throughout the fossil record.
像肌肉和眼睛这类柔软部分,在化石记录中未能更多的保留。
Soft parts, like muscles and eyes, don't leave much behind in the fossil record.
基于我们拥有非常零碎的化石记录,巨猿身高十英尺,体重超过半吨。
Based on the very fragmentary fossil evidence we have, Gigantopithecus stood ten feet tall and weighed over half a ton.
由于口腔、舌和喉主要由软组织构成,所以化石记录中几乎找不到他们。
The mouth, tongue and throat are mainly made of soft tissue and so there is little evidence of them in the fossil record.
某一地区一旦有人类居住,这里的大象和猛犸象就开始从化石记录里消失。
The creatures disappear from the fossil record of a region once it became colonized by humans.
Wilson说,这种爬行动物在化石记录里最早出现于9800万年前。
The reptiles first appear in the fossil record around 98 million years ago, Wilson said.
例如,把化石记录,DNA证据和生物地理学在进化理论的基础上联系起来。
For example, fossil records, DNA evidence and biogeography are connected under the theory of evolution.
一个解决它的途径就是从化石记录中寻找证据——现代人的近亲到底能做什么?
One way of trying to answer it is to look in the fossil record for evidence about what modern humanity's closest relatives could do.
中生代是由恐龙主宰的世界,尽管哺乳动物也在距今2亿年前的化石记录中出现。
The Mesozoic saw the ascendence of dinosaurs, although mammals also appear in the fossil record about 200 million years ago.
但Keller和Addate担心我们一直同时误解了地质和化石记录的意义。
But Keller and Addate worried that we were misreading both the geologic and fossil records.
值得注意的是,在这方面我们脚下地球深处的化石记录应该已经给了我们很好的信息。
Remarkably, we may already have good information about that locked away in the fossil record right here on Earth.
四翼恐龙最终成为了生命之树上的灭绝分支;它们消失于8000万年前的化石记录中。
Four-winged dinosaurs were ultimately a dead branch on the tree of life; they disappear from the fossil record around 80 million years ago.
四翼恐龙最终成为了生命之树上的灭绝分支;它们消失于8000万年前的化石记录中。
Four-winged dinosaurs were ultimately a dead branch on the tree of life; they disappear from the fossil record around 80 million years ago.
应用推荐