50年前,古典学者威廉·拉塞尔和微生物学家雷克斯·伯奇针对如何让动物实验更具有人道性这个问题拟定了摘要。
Fifty years ago, classical scholar William Russell and microbiologist Rex Burch developed abstracts on how to make animal experiments more humane.
地球是所有生物的家园——人类、动物、植物、甚至是微小的微生物。
Earth is home for all living things—humans, animals, plants, and even tiny microbes.
基因工程可以作用于植物、动物或微生物。
Genetic engineering can be done with plants, animals, or microorganisms.
世卫组织与粮农组织联合召开了一系列专家协商,以评估来源于转基因植物,微生物和动物的食品安全性和营养。
WHO, jointly with FAO, will convene a series of expert consultations to assess the safety and nutritional aspects of foods derived from genetically modified plants, microorganisms, and animals.
以目前的速度,该数据库将于2017年前全面收集到每个已知植物,动物,昆虫和微生物物种的数据。
At the current pace, EOL will hold data on every known plant, animal, insect and microbe species by 2017.
Kim说,虽然那些微生物可以把海洋里的化学物质转化为它们的食物,但是像片脚类这样的动物不能。
While some microbes can make their own food out of chemicals in the ocean, complex life like the amphipod can't, Kim said.
这个新发现的菌株可以利用任何来源的纤维素,不只是纸。事实上这种微生物是从动物粪便里发现的。
The newly discovered strain can be used to make fuel from any source of cellulose, not just paper. TU-103 was discovered in animal feces.
集约型的食品生产,包括在动物身上使用抗菌素,给微生物世界造成了新的压力,导致变异和适应,包括耐药性。
Intensive food production, including the use of antibiotics in animals, creates additional pressures on the microbial world, leading to mutations and adaptations, including drug resistance.
这是因为动物,植物甚至是微生物都能够成为人类和病原体之间的缓冲者。
That's because animals, plants and even microbes can act as a buffer between people and pathogens.
对于动物来说,常见共生伙伴就是生活在其肠道内的细菌等微生物。
In the case of animals, these partners tend to be microorganisms like intestinal bacteria.
包括蜘蛛、鸟类、微生物、植物、哺乳动物、化石等研究领域的专家,将在靠近玻利维亚边境最偏远的北部地区逗留两个星期。
Specialists in several fields, including spiders, birds, microbes, plants, mammals, and fossils, will spend two weeks in two of the remotest northern regions, close to the Bolivian border.
法典委还建立了一个专题小组处理动物源食品中的抗微生物药物耐药性问题。
Codex also created a Task Force to address the issue of antimicrobial resistance in food of animal origin.
在动物营养和生产上所应用的生物技术通常都以微生物的利用为基础,包括那些通过DNA重组技术而生产的微生物。
Biotechnologies for animal nutrition and production are often based on the use of micro-organisms, including those produced through recombinant DNA technology.
植物根系能吸收土壤微生物产生的特定维生素,因此,在富含微生植物群和动物群的天然土壤中生长的植物含有更多营养素。
Plant roots are able to absorb certain vitamins produced by soil microorganisms, thus suggesting that plants grown in healthy soil, full of microflora and microfauna, are more nutritious.
这种和光合作用微生物的亲密共存现象曾被发现存在于无脊椎动物中,比如说珊瑚,但是从未在脊椎动物中发现过。
Such a close co-existence with a photosynthetic organism has previously been found in invertebrates, such as corals, but never in a vertebrate.
1993年,《自然》杂志上刊登的一篇文章指出,尽管有人认为新发现的物种可能主要集中在“隐匿的微生物和昆虫”上,但就在眼下科学家们还在越南发现了一种新的牛科动物。
Nature, the scientific journal, pointed out in 1993 that although one might expect newfound species to be limited to "obscure microbes and insects," scientists in Vietnam had just discovered a bovine.
她说:如果油污最终抵达大西洋,人们不必担心大西洋海滨会被原油覆盖,或野生动物遭到涂炭,因为油污会蒸发一部分,被微生物分解一部分,及被海水稀释一部分。
If it does, she said, people shouldn’t expect oil to coat Atlantic beaches and wildlife. That’s because some oil will evaporate, be eaten by microbes, and become diluted in sea water.
我们从没听说过缓步类动物,但据说它是恢复力最强的栖息于沼泽的无脊椎微生物之一,而且是此私人住所的灵感来源。
We had never heard of a Tardigrade, but supposedly it's one of the most resilient microscopic swamp-dwelling invertebrates and the inspiration for this private residence.
麦克·金南博士说,“侵入性外来物种是偶然或故意被引入新地区的非本土物种,其范围涉及从微生物到哺乳动物的多个物种。”
"Invasive alien species are non native species which are accidentally or intentionally introduced into new areas. They range from microbes to mammals," Dr MacKinnon says.
这项被称之为“宏基因组”(也有人称其为“元基因组”)的新技术极大地拓展了人们对于海洋(以及其他许多地方,比如温泉和动物的内脏)中的微生物的了解和认识。
Metagenomics, as the new technique is known, has vastly extended knowledge of what bugs live in the sea-and in many other places, from hot springs to animals' guts.
大部分人不会意识到微生物的存在,因为他们的肉眼看不见,但事实上,微生物占据了地球大约一半的生物量,而所有的动物加起来,也不过占地球总生物量的千分之一。
Most people don't realize it, because they're invisible, but microbes make up about a half of the Earth's biomass, whereas all animals only make up about about one one-thousandth of all the biomass.
50年前,古典学者威廉·拉塞尔和微生物学家雷克斯·伯奇,针对如何让动物实验更具有人道性这个问题拟定了摘要。
FIFTY years ago, William Russell, a classics scholar, and Rex Burch, a microbiologist, outlined how the use of animals in scientific research could be made more humane.
魅力十足的巨型动物可能抓住了所有人的眼球,但是变形虫,线形虫还有微生物才是地球上占大多数的生命。
The charismatic megafauna may get all the attention, but it's amoebas, nematodes and microbes that make up the bulk of life on Earth.
不管是人类、动物、植物,甚至最小的微生物,都需要锌去维持生命。
Humans, animals, plants and even the smallest micro-organisms need zinc to function.
另一方面可有效控制病原微生物对畜禽的感染,提高幼龄动物的成活率,减少腹泻和肠炎的发生。
In the other side it can control the pathogenic microorganism infection and improve the survival rate of young animals and reduce the diarrhea and enteritis.
另一方面可有效控制病原微生物对畜禽的感染,提高幼龄动物的成活率,减少腹泻和肠炎的发生。
In the other side it can control the pathogenic microorganism infection and improve the survival rate of young animals and reduce the diarrhea and enteritis.
应用推荐