她看到了这座建筑构筑于古城的北方悬崖上,足以俯瞰耶路撒冷的汲沦谷(Kidron Valley),她想象有那么个可以俯视王国全貌的理想高点;她想象腓尼基的木匠和石匠在公元前十世纪竖起了这座建筑;她又联想到了巴比伦人在四个世纪后毁了这座建筑。
She imagines the Phoenician carpenters and stonemasons who erected it in the tenth century B.C. She imagines as well the Babylonians who destroyed it four centuries later.
震前:结古城是通往拉萨之路上,一个介于康巴和安多之间的古老市镇。
Before the earthquake: Jiegu town, an ancient trading mart between Kham and Amdo on the road to Lhasa.
伊朗东南部一座青铜器时期的古城挖掘出的一对骰子可追溯至5000年前。
An excavation of a bronze-age city in south-eastern Iran turned up a pair of dice dating back nearly 5,000 years.
150年前马克.吐温(MarkTwain )访问大马士革时幽默的评论这座三千年的古城:“她已经见识了一千个帝国的枯骨,而在她消亡之前,它会再看到另外一千个帝国的坟墓。”
On a visit 150 years ago Mark Twain wrote wryly of the three-millennia-old city: “She has looked upon the dry bones of a thousand empires, and will see the tombs of a thousand more before she dies.”
数百年前在西班牙征服者到来之前被这里的神秘居民所抛弃的这座古城,对很多墨西哥人来说依然是墨西哥民族和国家身份的根本象征。
For many Mexicans, the ancient site, abandoned by its mysterious inhabitants centuries before the Spanish conquerors arrived, remains the ultimate symbol of Mexican identity and nationhood.
伯罗奔尼撒半岛东部,希腊南部的一个古城,公元前362年,底比斯在这里打败了斯巴达。
An ancient city of southern Greece in the eastern Peloponnesus. Thebes defeated Sparta here in 362 BC.
有些东西是从古城遗址发掘出来的。陈列在博物馆里的是数千年前男男女女穿的用的东西。这些城市已深深埋在地下,上面覆盖了许多尺厚的尘土。
Some of the things which have been dug up in places where old cities once stood, and put in the museum, were being worn or used by men and women many thousands of years ago.
山西平遥古城建于2000年前的周朝。
Pingyao of Shanxi Province was built 2000 years ago during the Zhou Dynasty.
上海中级口译山西平遥古城建于2000年前的周朝。
Pingyao of Sha recentxi Province was put together 2000 years bair conditioning unitkwardsduring the Zhou Dynasty.
在公元前212年,罗马人探知,叙拉古城内打算为神明举办盛大宴会。
In 212 BC, the Romans received information that the city's inhabitants were to participate in the annual festival to their goddess Artemis.
说起良渚,很多人就会想到带着几分神秘的良渚文化,2007年发现的良渚古城遗址,一举把杭州城建史推到5000年前。
As to Liangzhu, many people will think of the mysterious Liangzhu Culture. The discovery of Liangzhu ancient city relics in 2007 made Hangzhou a city of 5000 years.
公元前14世纪到公元前9世纪,亚述古城是城市国家亚述帝国的第一个都城,是重要的国际贸易平台。
From the 14th to the 9th centuries BC it was the first capital of the Assyrian Empire, a city-state and trading platform of international importance.
这里曾是北非古国毛里塔尼亚的首都,古城建于公元前三世纪建立,是罗马帝国的一个重要前哨,有着许多优雅精致的建筑物。
The Mauritanian capital, founded in the 3rd century B. C. , became an important outpost of the Roman Empire and was graced with many fine buildings.
他们一踏上这个小镇残破的街道,便可以到处漫步,心中缅怀着许多世纪前建造这座古城的印第安人。
Once in the ruined streets of the town, they could wander around, alone with the memory of the Indians who had built it centuries earlier;
他们一踏上这个小镇残破的街道,便可以到处漫步,心中缅怀着许多世纪前建造这座古城的印第安人。
Once in the ruined streets of the town, they could wander around, alone with the memory of the Indians who had built it centuries earlier;
应用推荐