毛料衣服常常刺痛我的皮肤。
犹如玫瑰,鲜艳,却也刺痛我的双手。
拉开窗帘、阳光刺痛我的双眼,原谅自己不止学会痛还有爱。
Draw the curtains, the sun hurt my eyes, learn to forgive yourself the pain there is more than love.
爸爸不耐烦地叹了一口气,那又刺痛我了,因为他不是没耐心的人。
Baba heaved a sigh of impatience. That stung too, because he was not an impatient man.
一会儿就回去吧,阳光很快就会刺痛我的眼睛,我想这是提醒我从何而来。
Though back then, it surely stung my eyes, a reminder of where I came from, I suppose.
他心想,在我一生中,清早的阳光总是刺痛我的双眼,然而它们依然还很好。
All my life the early sun has hurt my eyes, he thought. Yet they are still good.
当我擦拭眼泪时,海风刺痛我的脸庞,回想父亲时,我多么希望可以向他多问些问题。
The air stung my face as I wiped away tears, remembering Dad, wishing I could ask him more questions.
中学时代老师说我写作风格细腻,如今已慢慢演变成了韵律,虽然不是律诗绝句,但字字都刺痛我心底。
The man of High school told me that Delicate is my style, today that's Prosodic, though that's not poetry, but they hurt my heart deeply.
11月的空气刺痛了我的脸颊,这是冬天要来的先兆。
我的双眼被烟熏得刺痛。
胡椒刺痛了我的眼睛。
羊毛帽子和带垫衬的兜帽也对付不了零下43度的严寒,我的耳朵开始感到刺痛。
The woolly hat and padded hood are no match for minus 43C either, and my ears begin to sting.
我记得你送给我的鲜花,以及花刺如何刺痛你的手指,但你却勇敢地坚持着。
I remember your present of flowers and how the thorns had hurt your fingers but you carried on bravely.
尽管老师这些话说得和和气气,可还是刺痛了我的心,特别是当我发觉自己扮演的公主角色让另外一个女孩顶替时,更是如此。 那天回家吃午饭时我没有把这事告诉母亲。
Her word, kindly delivered, still stung, especially when I saw my part go to another girl.
实际上,你那跟随着电台的歌声对其他人来说没什么,但它可能使我尖叫,因为它刺痛了我的耳朵。
As good as your singing along with the radio might sound to everyone else, it may well make me scream because it's hurting my ears.
不仅是我深陷其中的虚假憎恨在伤害我,连隐藏的真实感觉也在刺痛着我。
Not only was I stuck in my inauthentic hatred, but the feelings underneath were hurting me too!
除了腿上的疼痛之外,我还感觉到了玻璃扎进我的头皮的尖锐的刺痛。
Over the pain of my leg, I felt the sharp rip across my scalp where the glass cut into it.
我的手和指头发麻木,还有刺痛。
这是一种向你们传达我的挚爱与祝福的方式,同时也会纾解我想念你们的时候伴随而来的刺痛。
It is some means of passing on to you my warmest love and good wishes, and tends to calm down the shooting pains that hit me whenever I think of you.
现在,当我在周六下午漫无目的的无所事事时,我就感到一种同样无助的刺痛。
Now, when I'm lounging around aimlessly on a Saturday afternoon, I feel a twinge of that same helplessness.
天气突然转凉,转眼间,树叶变成一片绚丽的红黄色,色调如此鲜丽,以致我看到树木就觉得眼睛刺痛。
The weather suddenly grew cooler, and almost at once the leaves turned garish shades of yellow and red, so bold that the mere sight of trees hurt my eyes.
我伸出一根手指做了个感观试验,只感到轻微的刺痛感。
I extend afinger as an anemone taste test and feel only a faint sticky sensation.
“我见到过有头痛的病人认为自己得了脑瘤,还见到过很多手指刺痛的病人以为自己得了多发性硬化,”肖医生如是说。
"I've had patients who have come in with a headache thinking they have a brain tumor and many who've had tingling in their fingers and thought they had multiple sclerosis," Dr Shaw said.
泪水刺痛了我的眼睛。
“我不过轻轻地碰了它一下,”他说,“那讨厌的东西就把我刺痛了。”
"I only touched it lightly," he said, "and the nasty thing stung me."
用他的话说,我的右眼非常的刺痛真是糟透了,因为在太空中眼泪不会从眼睛里流出来,它们总是有一点留在那。
In his words, "my right eye is stinging like crazy" which really sucks because in space, tears "don't fall off of your eye... they kind of stay there."
我习惯了加利福尼亚州南部那阳光明媚的早晨,艾奥瓦州清晨凛冽的空气使我的鼻子、耳朵和没戴手套的双手感到一阵阵冰冷的刺痛。
I was used to sunny Southern Californian mornings, and the 2 brisk early-morning 3 Iowan air 4 nipped at my nose, ears and bare hands.
我习惯了加利福尼亚州南部那阳光明媚的早晨,艾奥瓦州清晨凛冽的空气使我的鼻子、耳朵和没戴手套的双手感到一阵阵冰冷的刺痛。
I was used to sunny Southern Californian mornings, and the 2 brisk early-morning 3 Iowan air 4 nipped at my nose, ears and bare hands.
应用推荐