在他的领导下,联合国的名望得到了极大提升。
Under his leadership, the U.N.'s repute has risen immeasurably.
在没有和同事商量的情况下,他从洛杉矶飞到了芝加哥。
Without consulting his colleagues, he flew from Los Angeles to Chicago.
他们来到了小屋,它似乎在晚霞下闪闪发光。
They reached the cottage, which seemed to glow in the evening light.
当我在她的注视下脸红时,她转过身去,又回到了法官席上。
When I turned red under her gaze, she turned away and back to the judges' bench.
第二天,艾尔和我一起在小石城里慢跑了一下,然后我们飞到了他的家乡——田纳西州的迦太基。
The next day, after Al and I went for a jog in Little Rock, we flew to his hometown, Carthage, Tennessee.
蝙蝠们遇到了一个技术上的难题:如何在没有光线的条件下认路和捕食。
Bats have an engineering problem: how to find their way and find their prey in the absence of light.
他计划在没有氧气罐的情况下攀登,只有少数登山者做到了这一点。
He planned to climb it without oxygen tank, something only a few climbers had managed to do.
这意味着,在需要专家支持的情况下,存活时间更长的人数达到了前所未有的水平。
This means an unprecedented number of people are surviving longer in conditions requiring expert support.
在奥古斯都皇帝统治下的罗马帝国的鼎盛时期,他的肖像雕像被流传到了帝国各地。
Under the Emperor Augustus at the height of the Roman Empire, portrait statues were sent throughout the empire.
在很多情况下,人们通过贷款、抵押他们的房子来购买郁金香本票,因为他们确信自己找到了一夜暴富的捷径。
People were borrowing, mortgaging their homes in many cases to obtain those bits of paper, because they were sure they found an easy way to make money.
然而,这种纯粹的视觉系统在恶劣天气下毫无用处,到了20世纪30年代,无线电通信开始用于空中交通管制。
However, this purely visual system was useless in bad weather, and, by the 1930s, radio communication was coming into use for ATC.
我们之前提到了世界各地热带地区中珊瑚礁的衰落,即自然和人为(造成的)压力是怎样造成珊瑚礁退化,或者甚至在某些情况下,造成它们死亡的。
We've been talking about the decline of coral reefs in tropical areas all over the world—how natural and man-made stresses are causing them to degrade or in some cases, to die.
他忽然想到了一件事,犹豫了一下。
在他们结婚的最初几年,两人都受到了持续不断的争论的困扰,这些争论似乎在没有真正解决的情况下就消失了。
In the early years of their marriage, both were disturbed by persistent arguments that seemed to fade away without ever being truly resolved.
他特别提到,最近几十年,无论是在美国还是在英国,持有一支股票的平均时间都从七年下降到了七个月。
The average time for holding a stock in both the United States and Britain, he notes, has dropped from seven years to seven months in recent decades.
下课后,一个小女孩走到我面前,问我:“你能帮我读一下这个吗?”她带着我见过的最兴奋的表情,好像她刚刚得到了一块饼干。
After class, a little girl walked up to me and asked, "Could you help me to read this?" with the most excited face I have ever seen as if she had just gotten a cookie.
这是对我们个人自由最恶毒的威胁,尤其是在工作场所的权力平衡已经戏剧性地从工人身上转移到了老板身上的情况下。
Here is the most malignant threat to our personal freedom, particularly as the balance of power in the workplace has been shifted so dramatically from worker to boss.
在老马的帮助下,他们找到了回家的路。
With the help of the old horses, they found the way back home.
在我们的帮助下,小鸟终于回到了它的巢。
With our help, the baby bird got back to its nest in the end.
最后,在他们的帮助下,斯宽托于1619年回到了家乡。
Finally, Squanto went back to his home village in 1619 with the help of them.
在当地消防员的帮助下,我们学到了一些消防安全技巧。
With the help of the local firemen, we learned some fire safety skills.
我一下车就拖着两个行李箱走到了接送区。
Once I got off the bus, I pulled my two suitcases and walked to the pickup area.
我在照片中一下子找到了你,“嘿,这是我爸爸!”
当我按下“播放”键回听时,我听到了我那奇怪的声音,就像一个小孩子。
When I pressed "play" to listen back, I heard my strange voice—just like a little kid.
此外,他们是在没有其他队的优势以及以往经验的情况下做到了这一切。
Furthermore, they did it all without the advantages of the other teams and with no previous experience.
如果一个过度肥胖的人吃了大份食物,我会克制一下,因为我看到了他的饮食习惯带来的后果。
If an overweight person is having a large portion, I'll hold back a bit because I see the results of his eating habits.
沿着一条穿过森林的小路向当地的高地 Shutlingsloe 走去,无意间我来到了一小块空地,随即立刻注意到在新雪映衬下的枯黄的草。
Walking up a path through the forest towards Shutlingsloe, a local high point, I came across a small clearing and immediately noticed the dead yellow grasses set against the fresh snow.
对三头阿拉斯加的黑熊的心率追踪显示出它们在冬眠前的平均每分钟55 下降低到了冬天里每分钟飘忽不定的14 下。
Heart rate tracking for three of the Alaska bears showed a drop from 55 beats per minute on average before hibernation to 14 erratic ones per minute in winter.
莱特州立大学的人类学家威廉·卡梅伦·楚姆利说:“在今天的一般人群中,在这种遗传和环境水平下,我们已经走到了我们力所能及的程度。”
"In the general population today, at this genetic, environmental level, we've pretty much gone as far as we can go," says anthropologist William Cameron Chumlea of Wright State University.
在一个展现了他在一对一情况下的出色运球技巧的视频被发布到网上之后,这个13岁的男孩最近得到了中国网民(使用互联网的人)的广泛关注。
The 13-year-old boy recently got wide attention from netizens (people who use the Internet) in China when a video of his excellent dribbling (带球) skills in a one-on-one situation was posted online.
应用推荐