流行语语义变异的特点主要表现为:语义映射、语义别解和语义模糊等。
The main performance of semantics variation characteristic of popular words is: The semantic mapping, the other semantic interpretation and the semantic ambiguity and so on.
新的关系会产生不信任。所以双子那语带风趣却有点小犀利的风格请谨慎使用,千万别一时冲动逞口舌之快。
This could create mistrust in a budding relationship, so be aware that it may be prudent to use your tart Gemini wit judiciously rather than impulsively.
本文从符号学的角度对网语进行了初步探讨,认为谐音策略是网语符号生成的主要方式之一,并归纳分析了谐音对译、谐音别解、谐音仿词、谐音代字、谐音假借和谐音节略六种形式。
This paper presents a brief discussion on Chinese cybertalk from the semiotic perspective, and the homophony strategies are considered to be the main and effective way to produce the cybertalk signs.
在1993年和1998年分别通过了两项威尔士语法案,确立了公共部门中威尔士语和英语的同等地位。
The Welsh Language Act 1993 and the Government of Wales Act 1998 provide that the Welsh and English languages be treated equally in the public sector.
基于这一观点,特鲁别茨柯伊进一步完善了“音 位”的概念,指出“ 音 位”是区别于实际发出的声 音而存在于语音系统的抽象单 位。
On this basis he developed the notion of "phoneme" as an abstract unit of the sound system as distinct from the sounds actually produced.
大部分美国人只说英语:现在越来越多的美国人能说西班牙语是事实,但是大部分的美国人只说英语,所以别指望他们能听懂你的母语。
Most Americans only speak English: While it is true that more and more Americans speak Spanish, most Americans only speak English. Don "t expect them to understand your native language."
结合实例着重分析了《元典章》中蒙汉混合语所具有的词汇精简、三音词、同词别义现象。
Chapter 4 The study in the vocabulary of the mixed-language in Yuan Dianzhang. By giving some examples, we tried to analyze the word-simplification, tri-syllable-word and homograph in Yuan Dianzhang.
结合实例着重分析了《元典章》中蒙汉混合语所具有的词汇精简、三音词、同词别义现象。
Chapter 4 The study in the vocabulary of the mixed-language in Yuan Dianzhang. By giving some examples, we tried to analyze the word-simplification, tri-syllable-word and homograph in Yuan Dianzhang.
应用推荐