别指望我只为多挣几块钱就坚持工作下去。
Don't expect me to stick to the job just because it pays a few more bucks.
别指望我做决定,我在重大事件上总是拿不定主意。
Don't depend on me to decide. I am always of two minds on important matters.
我愿意和你一起去,但这不是允诺,别指望我一定去。
I'd like to come with you but that's not a promise, don't rely on it.
我愿意与你一起去,但这不算允诺,别指望我一定来。
I'd like to come with you but that's not a promise, don't reckon on it.
我愿意和你一起去,但这不是允诺,别指望我一定去。
I'd like to come with you but that's not a promise; don't rely on it.
别指望我!
亚历山大:要更谨慎的选择你的亲人。别指望我坐在这看你羞辱你自己。
Alexander: Then choose your relatives more carefully. Don't expect me to sit here and watch you shame yourself.
亚历山大:要更谨慎的选择你的亲人。别指望我坐在这看你羞辱你自己。
Alexander: Then choose your relatives more carefully. Dont expect me to sit here and watch you shame yourself.
别指望我能“觉察到”你的感情,因为我很笨,只能感受到明显的东西。
Don't expect me to "feel" your love. I'm so stupid that I can only know it when you've made it obvious.
如果你想搞一个有假山的花园,你就搞吧。可你别指望我出力,反正只有你有时间。
If you want a rock garden, ok-but don't expect me to do anything about it. You're the one that's got the time, anyway.
“好了好了”,管理员打断了他,“你别指望我能够在那么多的星系中记住这一个。”
"Well, well," said the librarian, "you could hardly expect me to remember one out of so many."
阿尔瓦雷茨-马歇尔重组律师事务所的合伙创始人布莱恩·马歇尔问道,“我不在乎范伯格还是摩西介入这桩案子,你别指望我会认错。”
“I don’t care whether Feinberg or Moses comes into this case, you’re not going to get me to apologize, ” he says.
别指望哪些不是我的菜的客人进店来咨询,那是虚耗时间!
Don't count on those who are not my food into the store to consult, it is a waste of time!
别指望着我会把他的名字列入最佳书籍之列,因为我死也不会的。
Don't ask me to add his name to any of the Best Book Lists because I'm not going to.
还不错――算是我的最佳状态了,你知道,我这个年纪的人就别指望有那样棒的身体!
Not so bad-as well as I'm likely to be. Can't expect to be in rude health at my age, you know.
还不错――算是我的最佳状态了,你知道,我这个年纪的人就别指望有那样棒的身体!
Not so bad-as well as I'm likely to be. Can't expect to be in rude health at my age, you know.
应用推荐