奥利里打断了他的思路。
奥利里在福特政府和卡特政府期间都任过联邦政府能源部门的职位。
O'Leary served in federal energy posts in both the Ford and Carter administrations.
她在奥利里的怀抱里抽泣,无法自已。
奥利里立刻从车里跳出来,跑向卡普拉克。
卡普拉克从奥利里的雪佛兰前走向办公室。
Carpluk walked in front of o 'leary's Chevy and approached the office.
奥利里松了一口气,他跪下来看着她的脸。
O 'leary was relieved, until he got down on his knees and looked into her face.
她回忆说:“如果等到奥利里的车洗完再到保险柜那儿,那没人能救我。”
If she had waited to go to the safe until O'Leary's car was clear, "no one would have saved me, " she later recounted.
奥利里刚才看见卡普拉克模糊的身影从左边走向他的车,然后又从车前走过。
He'd seen Carpluk's blurry form approach his car from the left and then cross in front of it.
她又出现在了奥利里右边的一件设备旁,从水淋淋的挡风玻璃上看过去还是很模糊。
Then she'd appeared again, still fuzzy through the water-blurred windshield, next to a piece of equipment to his right.
奥利里坐在车里,滚轴从雪佛兰的轮胎周围冒出来,拉着车往前移动,慢慢把车拉下车道。
Rollers popped up around the Chevy's tires and pulled the car, with o 'leary inside, down the track.
奥利里想起了前袋里的彪马刀,而此刻,他的车正在车道上慢慢移动,水正向下喷在他的身上。
With his car rolling away on the track and water spraying down on him, o 'leary remembered the Puma knife in his front pocket.
奥利里大约在九点半把车开到洗车店,卡普拉克从外面的 小屋 进来收了他8美元,并让他把车停到自动车道上。
O'Leary pulled up to the car wash around 9:30, and Carpluk emerged from the outdoor booth, collected $8, and directed him onto the automated track.
31岁的威利里德是一位飞机零部件技师,他说:“我们家人关系很好,我认为也是这个帮助我们度过了难关。”
Wiley Reed, 31, an aircraft components technician, said: 'We are a very close family, and I think it is that that is helping us through this as well.
卡普拉克掉头回到小屋里把收奥利里的钱写进条目册里,以便提醒她要把钱送到洗车店另一边的办公室保险柜里。
Carpluk headed back inside. She deposited o 'leary's money into the register, triggering an alert that it was time to take the money to the office safe on the other side of the car wash.
比尔·佩里,约翰·多伊奇,米基·坎特,鲍勃·赖克,黑兹尔·奥利里,劳拉·泰森和亨利·西斯内罗斯都要离开了。
Bill Perry, John Deutch, Mickey Kantor, Bob Reich, Hazel OLeary, Laura Tyson, and Henry Cisneros were all leaving.
瑞安航空公司CEO迈克尔·奥利里证实他自己已买了首批100册挂历,送了一册给霍尼博尔夫人,他称霍尼博尔夫人“没有娱乐精神(anti-fun)”
Michael O’Leary, the airline’s chief executive, confirmed that he has already bought the first 100 copies of the 2010 calendar and sent one to Ms Honeyball whom he labelled “anti-fun”.
这个位于昆士兰州中部加利里盆地(Galilee Basin)的煤矿项目预计将给澳大利亚农村地区带来大量就业岗位,而如果没有来自中国的资金,项目可能一直得不到开发。
The mine project, in central Queensland's Galilee Basin, is expected to bring scores of jobs to rural Australia and likely would remain undeveloped without Chinese capital.
利古里亚的那些海滨城市坐落在陡峭山脉下的狭长地带。
The coastal cities of Liguria sit on narrow strips of land lying under steep mountains.
瓦雷泽·利古里亚是一座位于热那亚东部山区的小镇。
Varese Ligure is a small town in mountainous country east of Genoa.
“珍妮弗,”马洛里小姐说,“这位是利·泰勒。” —“很高兴认识你,” 珍妮弗说道。
"Jennifer," Miss Mallory said, "this is Leigh Taylor."—"Pleased to meet you," Jennifer said.
“为什么,艾利克斯,我刚要把你昨天买给我的漂亮鲜花放到花瓶里去呢,”她用悦耳的声音说到。
"Why, Alex, I'm just going put the pretty flowers you brought me in a vase," she said in dulcet tones.
帝国理工学院的埃利奥·里博利说,长高一点会有很多益处。
A little extra height brings a number of advantages, says Elio Riboli of Imperial College.
当我见到英国喜剧演员朱利安·克莱里时,他害羞而谨慎,但他的电视表演却十分出色。
When I met the British comedian Julian Clary, he was shy and cautious, yet his TV performances are perfect.
卡莱姆的作品很快吸引了颇具鉴赏目光的法国外交官查尔斯·莫里斯·德·塔利兰·佩里戈尔德的注意。
Carême's creations soon captured the discriminating eye of a French diplomat, Charles Maurice de Talleyrand-Périgord.
杰里·波利特对于罗马帝国的覆灭的类比似乎十分引人注目。
Jerry Pollitt's analogy to the fall of Rome seems so very appealing.
你决定在报告里写关于《格利佛游记》的什么内容了吗?
Have you decided what to write about Gulliver in Lilliput in the report?
里普利引用了著名社会学家詹姆斯·科尔曼的著作,科尔曼在教育方面的研究是开创性的。
Ripley cites the writings of renowned sociologist, James Coleman, whose research in education was groundbreaking.
里博利说,虽然世界各地的高度都在增加,但北非和非洲撒哈拉以南的许多国家的趋势令人担忧。
But while height has increased around the world,the trend in many countries of north and sub-Saharan Africa causes concern,says Riboli.
里博利说,虽然世界各地的身高都在增加,但北非和非洲撒哈拉以南的许多国家的趋势令人担忧。
While height has increased around the world, the trend in many countries of north and sub-Saharan Africa causes concern, says Riboli.
私下里,托利党幸灾乐祸地认为,这一过程可能会让工党失去20个席位,而且都是以公平的名义。
In private, Tories gloat that the process may take perhaps 20 seats off Labour and all in the name of fairness.
应用推荐