就像刚才的大猩猩实验一样,只有大约一半的人确实注意到了和他们说话的人换了,而其他人则根本没有发觉。
Like the gorilla experiment, only about half the students notice that they were actually talking to a different person. Another failure of attention.
我告诉她,放松一点,用刚才午餐时说话的腔调就行了。
I told her to relax and speak in the same conversational tone shed used during our lunch.
克拉拉:马克,刚才怎么回事?你和泰德说话的态度不是很好啊。你对他有什么不满吗?
Clara: What happened just now, Mark? You weren't very kind when you were talking with Ted. What do you have against him?
接下来,如果你承认以上假设,你将不得不接受我刚才那个推论:说话者不是运动员或者野外活动者。
Then, if you grant those assumptions, you'll have to accept my last inference that the speaker is no athlete or outdoorsman.
安妮:刚才我不是和他在说话吗?
他一次次惊恐地醒来,相信刚才有人在远处叫他的名字,把风吹打帐篷的声音想象成脚步声和说话声。
He woke repeatedly, panicky, convinced that somebody had called out to him in the distance, imagining that the wind whipping around the tent was footsteps or voices.
我不喜欢你刚才瞅著梅阿诺德的眼神,也不要喜欢你说话的傲慢的调子。
I didn't like the way you looked at may Arnold, or the snooty way you talked.
您不必去背诵词汇的一切,在刚才读通过,理解,说话会被自动输入到你的记忆,就像这一点。
You don't have to memorize vocabulary at all, just read the passage, understand it, the words will automatically be input into your memory, just like that.
当你说话的时侯被别人打断或干扰,用这句表示你忘了刚才你说到哪儿了。
If you forget what you were saying, for example after a disturbance or interruption, you lose your train of thought.
这时整个山头都有了声音,仿佛大家刚才一直屏息以待,现在才又开始呼吸了;随后就是一阵喃喃的说话声。
And all over the hill there was a noise as if everyone had been holding their breath and had now begun breathing again, and then a murmur of talk.
麦斯楚‧钱瑞看了看四周,好奇问道:“刚才是谁在说话呀?”
" Mastro Cherry looked around. "Who was talking?" he wondered.
“我觉得听见我父亲的声音了,”他喘息着,溜了一眼我们上面的森严的山顶。 “你们准知道刚才没人说话吗?”
I thought I heard my father, ' he gasped, glancing up to the frowning nab above us. 'You are sure nobody spoke?
正当我对这一切感到惊诧莫名时,阿麦尔先生在椅子上坐下,用刚才对我说话的那种既温和又庄重的声音,对我们说道:“孩子们,我这是最后一次给你们上课了。
My children, this is the last time that I shall teach you. Orders have come from Berlin to teach nothing but German in the schools of Alsace and Lorraine.
她显得比刚才的两位热心,微笑着、耐心地听我说话,但是她也帮不上忙。
She was more willing to help, I had to admit, because she smiled and listened patiently. But she couldn't help either.
饭后,父亲和颜悦色地问他:“我的好孩子,现在你可以说话了,你刚才想说什么?”
When the meal was over, his father asked him kindly, "Now, you can say, my good boy, what was it?"
饭后,父亲和颜悦色地问他:“我的好孩子,现在你可以说话了,你刚才想说什么?”
When the meal was over, his father asked him kindly, "Now, you can say, my good boy, what was it?"
应用推荐