我刚才也讲过了,我从来没有这样和你面对面的交谈过,事实上我甚至没有在任何国际赛事上遇见过你。
As already mentioned, I have never met you in person, among others meaning also that I have never seen you on any of the international competitions.
我刚才说到,今年也具有重要的意义,因为今年是和平队成立50周年。
This year is also significant, as I said, because it marks the 50th Anniversary of the Peace Corps.
我敢说刚才你也一样,只不过你做不到用眼泪来证明你的感动罢了。
So were you, I dare say. But you couldn't have pumped up a tear to prove it.
在我们往家跑时,急急匆匆地,也顾不上谈论刚才遇见希刺克厉夫的事。可是我本能地看透了凯瑟琳的心如今已布满了双重的暗云。
Our hurry prevented any comment on the encounter with Heathcliff, as we stretched towards home; but I divined instinctively that Catherine's heart was clouded now in double darkness.
我觉得特别有必要把以上这一点强调一下,这是因为我曾经有过一次很尴尬的经历。 这次经历也非常深刻地证明了刚才我跟大家谈到的这一点。
I feel the more inclined to emphasise this caution because I once had a rather embarrassing and pointed proof of its desirability, -- which I relate for the enlightening of the reader.
这位妈妈答道:“司机刚才侮辱我了,我也没说什么。
The mother replies, "That bus driver just insulted me and I didn't do anything about it.
我也已经把刚才询问的信息传达给了正赶往那边的医疗小队。
I'm just passing these questions on to my paramedics while they're on the way there, Sir.
碰巧爸爸也在家,我语无伦次得告诉他刚才发生的事情。
My dad happened to be home, and hardly being able to get the words out, I told him what had just happened.
不,我不思考,刚才没思考,也不会思考——我只是在痛苦地等待接见结束。
No, I didn't think, wasn't thinking, couldn't think - I was simply waiting in anguish for the interview to stop.
发问者:好吧,那么你刚才说的金字塔,大金字塔,我假设主要的目的是作为一个治疗机器,你之前也提到它是启蒙的装置。
Questioner: Well, then you speak of the pyramid, the Great pyramid, I assume, as primarily a healing machine, and also you spoke of it as a device for initiation.
都是我最近才收集到的,金田一先生刚才提到的‘萤火虫’,也在我的收藏之中。
Is all what I just collect recently, gold farmland one Sir Just mentioned of 'glowworm ', also at my collect in.
你肯定是被催眠了吧,因为我刚才跟你说的话,很显然你一句也没听进去!
You must have been in a trance because you obviously had not heard a word I said!
真奇怪你会说到那件事,因为刚才我自己也在想它。
It's strange you should say that, because just now I was thinking of it myself.
如果我当年去了达特茅斯,我可能依然不知道达特茅斯校歌的第二段。面对现实吧,你们也都不会那一段歌词。你们刚才全都支吾过去的。
If I had gone to Dartmouth, I still wouldn't know the second verse to "Dear Old Dartmouth." Face it, none of you do. You all mumble that part.
有幽默感也会让你获得成功,像“不好意思,我刚才注意到你注意我了现在我也想要你注意到我注意你了”这样的开场白有很高成功率。
Humour is also successful, with gambits such as' Excuse me, I just noticed you noticing me and I just wanted to give you notice that I noticed you too 'proving highly successful.
我不喜欢你刚才瞅著梅阿诺德的眼神,也不要喜欢你说话的傲慢的调子。
I didn't like the way you looked at may Arnold, or the snooty way you talked.
我刚才说过,无知这东西我是很熟悉的,敢肯定的是,连格雷先生也不知道我对无知有多熟悉。
As I said, ignorance is something I know a lot about, enough to confirm that it is something Mr Gray knows nothing about at all.
很奇怪你会说到那件事,因为刚才我自己也在想它。
It's strange you should say that, because I was thinking of it myself just now.
“我也找到了他们,三个都找到了。他们证实了你刚才所讲的话。”那大个子嘲笑道。
"I found them, too," the huge man taunted. "All three of them. They confirmed what you have just said."
不过也真危险,我记的我刚才的感觉,很不好,你要再不把我们拉开的话我估计会把你老爹砍了的!
However is also true dangerous, I record of I just of felling, not very good, you want to be again not the words that we draw back I estimated to chop down your old dad!
老师:汤姆,我希望我刚才没有看见你偷看别人的试卷。汤姆:我也希望如此,老师。
Teacher: I hope I didn't see you looking at someone else's exam paper, Tom. Tom: I hope so too, teacher.
老师:汤姆,我希望我刚才没有看见你偷看别人的试卷。汤姆:我也希望如此,老师。
Teacher: I hope I didn't see you looking at someone else's exam paper, Tom. Tom: I hope so too, teacher.
应用推荐