市内搭乘出租车随随便便就到50美元,尤其是出租车公司(城里唯一的一家)从汽车离开车站就开始打表。
A taxi-ride within the city easily adds up to $50, especially since the taxi company–the only one in town–starts the meter as soon as the car leaves the depot.
“北京的出租车司机很诚实,他们经学打表。”艾墨说。所以你不用担心会被敲诈这类的。
"Beijing taxi drivers are honest and always use their meters," Eimer says, so you don't have to be concerned about getting ripped off.
如今曼谷的出租车都打表计程,当地的惯例是把车费整到最接近的五铢的倍数。
Taxi are now metered in Bangkok. Local custom is to round the fare up to the nearest five baht.
如今曼谷的出租车都打表计程,当地的惯例是把车费凑整到最近的五铢的倍数。
Taxis are now metered in Bangkok. Local custom is to round the fare up to the nearest five baht.
大多数的出租车是打表计程的,把车费凑整到最近的五比索准保没错。
Most taxicabs are metered, and rounding up to the next five pesos is a good rule of thumb.
大多数的出租车是打表计程的,把车费凑到最近的五比索准保没错。
Most taxicabs are metered, and rounding up to the next five pesos is. a good rule of thumb.
多数的出租车是打表计程的,把车费凑整到最近的五比索准保没错。
Most taxicabs are metered, and rounding up to the next five pesos is a good rule of thumb.
多数的出租车是打表计程的,把车费凑整到最近的五比索准保没错。
Most taxicabs are metered, and rounding up to the next five pesos is a good rule of thumb.
应用推荐