即便移民被迫减少汇款额,但他们仍将继续向家中汇款,世行经济学家兼移民与汇款工作组组长DilipRatha指出。
They will continue to send money home, even if they have to reduce the amount they send, says economist Dilip Ratha, who leads the World Bank’s Migration and Remittances team.
四分之一的汇款来自三分之一的国外的阿尔巴尼亚人近期急速减少。
Remittances from the quarter to a third of Albanians who live abroad have dropped sharply.
海外工人的汇款也有所减少。
当时,许多村民都深受债务困扰,而且由于金融危机,在曼谷地区工作的亲戚往回汇款的次数和数额都在日益减少。
At the time, many were struggling with debt problems and were receiving fewer and smaller remittances from relatives working in the Bangkok area because of the financial crisis.
然而,新兴国家受到了信贷枯竭、汇款减少、以及出口需求下降的打击。
But emerging countries have been hit by the drying up of credit, reduced remittances, and lower export demand.
2008年末的全球经济衰退遏制了这一势头,从而减少了外国投资,削弱了对私人部门的信贷,旅游与汇款收入受到严重影响。
The momentum was arrested in late 2008 by the global downturn. This has slowed foreign investment, crippled credit to the private sector, and knocked income from tourism and remittances.
研究表明,即使是在像建筑业那样受到严重影响的部门工作的移民工人,仍然在继续向家中汇款,即便他们自己的收入减少了。
Studies show that migrant workers even in hard-hit sectors like construction continue to send money home even if their own earnings are reduced.
来自其公民在美国工作的汇款也减少了。
Remittances from its citizens working in the U.S. are way down.
因为全球金融危机,在俄国和邻国哈萨克斯坦的工作者减少了给家人的汇款,吉尔吉斯斯坦正在遭受沉重的影响,所以吉很需要金钱支持。
The money is needed. Kyrgyzstan is suffering from the global slump, which has reduced the remittances sent home by its migrant workers in Russia and neighbouring Kazakhstan.
非洲较早时候汇款兴隆,去年停滞;部分拉丁美洲国家汇款减少。
Flows to Africa, which had earlier boomed, stagnated last year; flows to parts of Latin America dropped.
McKechnie指出,境外工人向家中的汇款也大幅减少,对数百万人口倚重的社会保障类收入来源构成了威胁。
And money sent home from overseas workers has also declined significantly, threatening a source of income that has functioned as a "social safety net" for millions of people, says McKechnie.
海外劳工寄回家里的钱基本上都减少了,而这笔汇款对于他们家人的生活水平往往至关重要。
And migrants are generally sending less money back home where these remittances are often an important source support for family's living standards.
此外,全球经济衰退使在国外工作的家庭成员汇款不断减少,而弱势家庭通常依靠这些汇款来维持家庭粮食消费。
Moreover, the global economic recession is drying up remittances from family members working abroad that often sustain the food consumption levels of vulnerable households.
此外,全球经济衰退使在国外工作的家庭成员汇款不断减少,而弱势家庭通常依靠这些汇款来维持家庭粮食消费。
Moreover, the global economic recession is drying up remittances from family members working abroad that often sustain the food consumption levels of vulnerable households.
应用推荐