携带黑色或白色高温矿物的海水从中以700华氏度(371摄氏度)的高温注入冰冷的海洋。
The scalding water can shoot back into the cold ocean at temperatures hotter than 700 degrees Fahrenheit (371 degrees Celsius), carrying a black or white stew of dissolved rock and chemicals.
处于严寒地带的南极大陆和周围冰冷的海洋气流,在全球气温和海洋循环方面扮演着重要角色,因此世界的天气状态也要开始变化。
World weather patterns will also start to change, as a frigid Antarctic continent and the icy ocean currents that surround it play an important role in global atmospheric and oceanic circulation.
这也在一定程度上解释了为什么关于游泳的书最近如此受欢迎,书中讲述了人们如何处理冰冷的腿、竞赛和河流,以及如何在战胜海洋的同时反思自己的生活。
It goes some way towards explaining why books about swimming, in which people tackle icy legs, race and rivers, and overcome oceans while reflecting on their lives have recently become so popular.
这就意味着,它们每天冲上数百英尺到水面的时候,它们是拖着海洋深处冰冷的、富营养的水上来,然后将温暖的水流拉回水底。
This means that as they head hundreds of feet up to the surface to feed each day, they're dragging along cold, nutrient-rich waters from the ocean deep, then pulling warmer streams back down.
从冰冷的彗星,到地球浩瀚的海洋,我们的太阳系充满了水,但到目前为止,还没人证明它最初是如何形成的。
From icy comets to Earth's vast oceans, our solar system is chock full of water, yet so far no one has been able to demonstrate how it formed in the first place.
这些水华成为了磷虾、鱼、企鹅、鲸鱼和其他海洋物种的一场盛宴,它们共同构成遥远的南极冰冷海水中的生命。
Those blooms become a great banquet for krill, fish, penguins, whales, and other Marine species who carve out a living in the cool waters of the far south.
卡西尼号土星探测器最近发现了可能能够证明在冰冷的土星卫星土卫二的地下存在着地下海洋的确切的证据。
The Cassini spacecraft has found what may be the strongest evidence yet that Saturn's tiny moon Enceladus has an ocean beneath its icy surface.
格雷表示,目前海洋的热容量很高,海面温度也在不断上升;而且更为重要的是,在拉尼娜现象的作用之下,冰冷的海水被带到东太平洋赤道处。
Gray says the ocean's thermal heat capacity is high and sea-surface temperatures are increasing; what's more, a La Nina effect, bringing cold water to the eastern equatorial Pacific, has taken hold.
他从冰芯上读取温度,确定海洋/大气的热负荷(从冰冷海洋到温暖大气的片段)。
He takes temperature readings from the ice core to determine ocean/atmosphere heatflux (the passage from the cold ocean to the warm atmosphere).
尽管晚空中依旧弥漫着暴风雨的气息,而自西而来的人群仍源源不断的涌向耶路撒冷(Jerusalem)老城[注一],把冰冷的石墙淹没在蓝白色的海洋[注二]之中。
WITH the damp of a rainstorm still hanging in the evening air, a human wave bore down on Jerusalem's old city from the west, engulfing the cool stone walls in a blue-and-white sea.
月亮图片集。薄云如纱给发光的满月在冰冷的冰山之上,围绕南极洲的海洋。
Thin clouds give a gauzy glow to a full moon over the iceberg-choked ocean around Antarctica.
月亮图片集。薄云如纱给发光的满月在冰冷的冰山之上,围绕南极洲的海洋。
Thin clouds give a gauzy glow to a full moon over the iceberg-choked ocean around Antarctica.
应用推荐