其他动物靠着像在冬天里保持活跃状态的这种方式而适应下来了。
Other animals adapt, for example by staying active in winter.
动物在寒冷的冬天有三种主要的生存方式:休眠、适应或迁徙。
There are three main ways that animals survive the cold in winter: sleep, adapt or migrate.
如果这是真的,那么为什么像蛇、蜥蜴、乌龟和鳄鱼这样的冷血动物能在寒冷的冬天和炎热的夏天存活下来呢?
If true, though, why did cold-blooded animals such as snakes, lizards, turtles, and crocodiles survive the freezing winters and torrid summers?
它们通常很难觅食,所以一些动物会在冬天来临前收集额外的食物并储藏起来,例如老鼠。
It is often hard for them to find food, so some animals such as mice collect extra food before winter and hide it.
在适应极端气候的过程中,比如缅因州的冬天,动物可以以各种非常有趣的方式进化。
In adapting to extreme climates, like Maine in the winter time, animals can evolve in pretty interesting ways.
但是冬天出生的第一个幼崽很容易死亡。这个研究发表在了动物生态学杂志上。
But winter babies are more likely to die before they turn one. The research was published in the Journal of Animal Ecology.
这里是收集的来自北部地区的最新照片,在那里,冬天已经造成了一定影响,以及人们和动物正在采取一些方法应对变化的季节。
Collected here are recent photos from northern areas where winter weather has made an impact, and some of the ways the people and animals are dealing with the changing seasons.
在南极的冬天到来前夕,所有其他动物,甚至其他种类的企鹅,都要离开几个月。
All the other animals, even other penguins, leave months before the Antarctic winter sets in.
植物和动物通常会对冬天气温上升作出反应——但并不能分辨是气候变化带来的的温暖,还是由于城市化进程加快同样会导致的气候变暖。
Plants and animals often respond to rising winter temperatures -- whether due to climate change or to increased urbanization, which also causes warming.
据英国国民托管组织的自然保育专家马修·奥茨解释说,“春天来得太早对很多物种其实是个灾难,因为它们繁殖的太早,后代就很容易受到突如其来的寒潮或降雨影响。 寒冷的冬天让动物能够正常冬眠,而温暖的春天和早早到来的夏天为昆虫创造了理想的环境来大量繁殖,并进而保证了秋天果园、树林和灌木丛里各种浆果的大丰收。”
He said that very early springs can prove disastrous for species who breed too early making their offspring susceptible to unexpected cold or wet snaps later in the season.
但最新的这些信息帮助解开了犬类捕猎动物在严酷的冬天时节,如何在北极存活下来的谜题。
But this new information helps solve the mystery of what the canine predators do to survive the brutal Arctic winter.
根据预测,这样的严寒天气至少还会再持续一个礼拜,因此这个冬天有可能成为新世纪最大的野生动物杀手。
With the icy weather predicted to last at least another week, this winter could be the single greatest wildlife killer of the new millennium.
在鸟类中也有同样的肌肉,在冬天它使得鸟的羽毛膨胀,以达到御寒的目的。哺乳动物也通过毛发来御寒。
The same muscles puff up the feathers of birds and the fur of mammals on cold days to help keep them warm.
这头黑猩猩一直生活在布莱尔·德拉蒙德野生动物园和斯特灵的冒险乐园,在大部分冬天她都待在室内场地里。
The chimps lived at the Blair Drummond Safari and Adventure Park in Stirling and spent most of the winters in indoor enclosures.
冬天越温暖,动物的死亡量就会越少,但是夏天越热,动物的死亡量就会增加。
Fewer animals will die during warmers winters, but greater Numbers will die during hotter summers.
在秋天一些动物开始吃更多的食物,以便它们在冬天不吃任何东西。
Some animals start eating more food in autumn because they will not eat anything in winter.
本-傣威女士说,如果这种动物春季进食不够充足,当冬天到来时,它们就会处在不健康的状态中。 。
Ms. . Ben David says if the animals do not eat enough food in the spring, they are in poor health when winter arrives.
现在已经是冬天,看不见动物了。它们都在暖和的家里睡熟了。但是布鲁诺在哪里呢?
Now it's winter! You can't see the animals. They are all asleep in their warm homes. But where's Bruno?
降雪能够保护植物和一些野生动物免受冬天寒冷天气的影响。
Snowfall helps to protect plants and some wild animals from cold winter weather.
还是那小动物聪明,在老祖先那里就养成了冬天睡觉不干活的习惯,那享受劲真令人羡慕。
Intelligent or the little animals, in the old ancestors had got into the habit of winter sleep is not working, that enjoys strong really enviable.
冬天来临,有些动物在树干、树桩、洞穴中,和地面下,准备温暖的窝。
As winter approaches, some animals make warm beds in tree trunks, stumps, caves, and under the ground.
冬眠的动物能不吃东西度过整个冬天,而无不良后果。
Hibernating animals can sleep all through the winter without eating any food with no ill effect.
冬天,当动物们都呆在里头的时候,谷仓里非常暖和,而夏天,谷仓所有的大门对著微风敞开,又变得非常凉快。
The barn was pleasantly warm in winter when the animals spent most of their time indoors, and it was pleasantly cool in summer when the big doors stood wide open to the breeze.
斯匹卑尔根群岛上的狐狸,冬天是食腐的动物。
动物园选择在冬天运送这些大熊猫,因为这样在长途飞行中就很容易保持它们的凉爽。 。
Zoos prefer to transfer the pandas in winter because it is easier to keep them cool on the long flight.
通常,他们在日落后三到四个小时里仍然清醒着,而且除了用以驱赶野生动物并在冬天聊以取暖的微弱火光之外,他们别无其他光源。
Usually they stayed awake three to four hours past sunset, with no light exposure other than the faint glow of a small fire that would keep animals away and provide a bit of warmth in the winter.
长毛皮的动物在冬天长出长长的皮毛。
长毛皮的动物在冬天长出长长的皮毛。
应用推荐