詹姆斯·胡克,你也不是完全不英勇的人物,再会吧。
格尔达把她戴着大手套的双手向那个强盗姑娘伸过去,说:“再会吧!”
Gerda stretched out her hands with the large wadded gloves towards the robber maiden, and said, "Farewell!"
再会吧,青翠的山谷与河滩!
再会吧,青翠的山谷与河滩!
再会吧,枝条横斜的森林!
再会吧,白雪皑皑的山峰!
再会吧,白雪皑皑的高山!
再会吧,我的高原。
我会投标再会吧。
“再会吧,再会吧!”她又重复地说,同时用双臂抱住一朵还在开着的小红花。
"Farewell, farewell," she repeated, twining her arm round a little red flower that grew just by her side.
她花园里的那些红花,她戴起来要适合得多,但是她不敢这样办。“再会吧!”她说。于是她轻盈和明朗得像一个水泡,冒出水面了。
The red flowers in her own garden would have suited her much better, but she could not help herself: so she said, "Farewell," and rose as lightly as a bubble to the surface of the water.
“再会吧,您,光明的太阳!”她说着,同时向空中伸出双手,并且向田鼠的屋子外面走了几步——因为现在大麦已经收割了,这儿只剩下干枯的茬子。
“Farewell bright sun, ” she cried, stretching out her arm towards it; and then she walked a short distance from the house; for the corn had been cut, and only the dry stubble remained in the fields.
“再会吧,您,光明的太阳!”她说着,同时向空中伸出双手,并且向田鼠的屋子外面走了几步——因为现在大麦已经收割了,这儿只剩下干枯的茬子。
“Farewell bright sun, ” she cried, stretching out her arm towards it; and then she walked a short distance from the house; for the corn had been cut, and only the dry stubble remained in the fields.
应用推荐