• 典籍翻译外国人了解中国文化精髓桥梁,是汉语文化传播重要途径

    While, Translation of classic works is the bride of foreigners to understand essence of Chinese culture and an important way for the spread of Chinese culture.

    youdao

  • 利玛窦后继者们就是这样背景学习中国经典这些典籍翻译拉丁文的。

    Such is the background that accompanied the efforts of Ricci's successors in studying and translating in Latin the Chinese Classics.

    youdao

  • 女性主义翻译作为翻译研究文化转向产物典籍翻译译者主体性研究开辟了一个全新的性别视角。

    As the product of "culture turn", feminist translation brings the aspect of "gender" into translation and broadens the studies of translators subjectivity in the translation of Chinese Classics.

    youdao

  • 由于目的之间存在语言文化思维方式差异,任何翻译整体而论都难免发生损失尤其典籍翻译为甚。

    Differences between source and target languages in terms of language, culture and way of thinking may lead to inevitable loss of translation in general, and classics translation in particular.

    youdao

  • 玄奘学习的过程中发现翻译汉文的典籍资料不够

    In his studies, Xuanzang found that Buddhist materials translated into Chinese were often inadequate.

    youdao

  • 文献实物证明孟子最早介绍欧洲哲人之一,《孟子》则最早翻译到欧洲的中国典籍之一

    Documents and objects show that Mencius was one of the philosophers who was earliest introduced to Europe, and "Mencius" is one of the Chinese classics which were translated to Europe earliest.

    youdao

  • 随着以《论语》为代表的儒学文化逐步走向世界中国古代典籍翻译研究越发受到译人士的关注

    As the Confucianism is becoming popular worldwide, the translation studies concerning ancient Chinese classics are attracting increasing attention from scholars in this field.

    youdao

  • 本文论述了由汪榕培笔者主编本科翻译专业教材《中国典籍英译》的编写理念、编排体系和教材特色

    The paper introduces compiling concepts, main contents and features of the newly- compiled textbook for undergraduate students majoring in translation.

    youdao

  • 近年兴起汉语典籍研究翻译研究开辟一个具有重要理论价值实践意义领域目前,尚有诸多问题有待于深入探究

    The rise of research on the English translation of Chinese classics in recent years has opened up a new field which promises both theoretical and practical significance.

    youdao

  • 依托教育科研翻译机构和文艺传媒互联网传承文字典籍文化,建立文博场馆保护金石文物;

    We should make good use of educational, research and translating organizations, media and the Internet to propagandize old and new characters and works.

    youdao

  • 典籍历时性变化使两个翻译过程两次融合都具有一定的历史性

    The diachronical change of language and culture is the main reason of this historicity in translation classics.

    youdao

  • 准确、自然地翻译中医药古典名称对于展现中医典籍风貌促进中医国际交流具有重要的意义

    Translate the title of an ancient Chinese medical book or document accurately and plainly is meaningful for exhibiting the style of the book, also for promoting the international communication of TCM.

    youdao

  • 21世纪中国文化融入世界文化世纪,所以中国文化典籍译成外文是中国翻译重要任务

    The 21st century is a century when Chinese culture merges into world culture. Therefore, translating Chinese classics into foreign language is an important task of Chinese translation field.

    youdao

  • 同时希望能对中国文化典籍翻译研究贡献一份心力。

    It is also hoped to shed some light on the translation of classic Chinese literature at large.

    youdao

  • 要求汉语典籍译本翻译简化特征研究需要的考察手段,需要更丰富的研究方法。

    It reveals that other more measures for simplification are needed in terms of detect the feature of simplification in translated texts of Ancient Chinese classic works.

    youdao

  • 深厚英语词汇学基础长期典籍实践使先生形成了切实可行的诗歌翻译技巧独特的翻译风格

    Based on his great grasp of English lexicology and long-term translation activity, he has formed a set of feasible translation skills and specific writing style.

    youdao

  • 深厚英语词汇学基础长期典籍实践使先生形成了切实可行的诗歌翻译技巧独特的翻译风格

    Based on his great grasp of English lexicology and long-term translation activity, he has formed a set of feasible translation skills and specific writing style.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定