借东西却未事先告知其所有人,而对方事后发现时,会是相当难为情的。
The borrowing of an item without first informing the owner —— who later discovers the "theft" —— can be quite embarrassing.
使用一个注册商标而未得到其所有人的许可是对其拥有者权利的严重侵犯。
Using a registered trade mark without its owner's permission is a serious infringement of the owner's proprietary right.
损失的运费总额应扣减其所有人为赚得此项运费本应支付但由于牺牲而无须支付的费用。
Deduction shall be made from the amount of gross freight lost, of the charges which the owner thereof would have incurred to earn such freight, but has, in consequence of the sacrifice, not incurred.
第三十五条遇难船舶、设施或飞机及其所有人、经营人应当采取一切有效措施组织自救。
Article 35 Vessels, installations or aircraft in distress and their owners or managers shall take all effective measures to organize their own rescue efforts.
如有任何抵押被执行或有类似要求被提出,那么卖方应负责消除此项抵押或对买方及其所有人进行保护和赔偿。
If any such lien is filed or claim is made, Seller shall be responsible for removing the lien or defending and indemnifying Purchaser and Owner against any such claim.
在市场竞争中,商业秘密能给其所有人带来巨大的经济利益和潜在的竞争优势,拥有或丧失商业秘密往往决定一个企业的兴衰成败。
In market competition, trade secret can bring its holder great profit and potential competitive advantages, and it is vital for an enterprise to hold it.
指在土地登记处登记的土地,其所有人对土地享有被担保的所有权。租借土地也享有绝对所有权,它给予物主一个有担保的有效的租借权。
Land registered with the land registry, where the owner have a guarantee title to the land absolute title also exist to leasehold land, give the proprietor a guarantee valid lease.
凡是以出版者版本复印件的形式获赠其所有人,或者以推广宣传为目的,还是对任何复印件的丢失,损坏,受破坏以及低于成本价出售的以上情况都可以不收取其(著作的)版税;
No royalty shall be payable on copies of the Publisher's Edition given away to the Proprietor or for promotional purposes or on any copies lost, damaged, destroyed or sold below cost.
Sonogar5就是一个例子,它是基于法国销售汽车多媒体和导航仪器的零售企业,其所有人Hugo Delpierre已经减少自己的薪水,而且计划把法国中心的的场地减半,并和另一家公司合用。
One example is Sonogar 5, a retailer based in Paris which sells fancy multimedia and navigation equipment for cars.
所有这些论述的问题在于,所有人在有其逻辑性的同时,其所给予家长的都对解决问题没有帮助。
The problem with all these explanations is that, while they might have some validity, all of them render the parents powerless to do anything about the problem.
长达6周初选间隔,把所有人的目光都放在了这场选战上,两位候选人也都有足够时间穷其所能为自己的选战做努力。
The six-week lull before the primary meant that all eyes were on the state and both candidates had time to grind out their campaigns.
长达6周初选间隔,把所有人的目光都放在了这场选战上,两位候选人也都有足够时间穷其所能为自己的选战做努力。
The six-week lull before the primary meant that all eyes were on the state and both candidates had time to grind out their campaigns.
应用推荐