我其实非常害怕,但又不得不有意识地控制住自己。
Part of me was very frightened and I consciously had to get a grip on myself.
“其实,”后来她对科林说,“我控制不住自己。”
"But," she said afterward to Colin, "I couldn't stop myself."
现在我知道那蜘蛛其实是死神,它本是来找我妈妈的,但先生牺牲自己的生命救了妈妈。
Now I believe that spider actually represented death, and that it had come for my mother, but Mister saved her life by giving his.
其实他不用说了,我能明白。他心中的算计,现在我也能从心里感受到了:如果不回来,他挽救的只有他自己。
He doesn't have to speak, I just know, his math emanating from inside me now: Not coming back, he would only have saved himself.
你可以从中汲取适合你的,其实我认为大家都会从中找到适合自己的方法,但是我认为所有这些都很有必要分享。
Take from them what you will — everyone will find different things that work for them, but I think just about all of them are important to share.
不要帮她买那些她需要下厨或是清洗后才能使用的除非她是自己这么要求的,其实我还是不会帮她买这种东西。
Don't buy her something that she will have to use to cook or clean unless she has absolutely requested it, and then I still wouldn't.
但是回过头来,我又提醒自己,其实其他人也在为我们的一些不负责任的社会行为在买单。
But then I remind myself that we all engage in socially irresponsible behavior that others pay for.
其实很多人想去乐观的思考问题,只是他们不知道怎样引导自己,这就是为什么我哗哗的写了这么多的原因。
Lots of people want to think better, they're just not sure how to do it, which is why I'm writing these words right now.
其实我并不主张人一定要为自己设立一个目标,去达到,去追求。
In fact I don't claim to have to to set a goal, to achieve, to pursue.
其实,我非常享受肉类美食——虽然我已经强迫自己以猪肉替代了牛肉——有时还是难以抗拒肉食的诱惑。
In fact, I love indulging in carnivorous delights – I have even overcome my beef with pigs – and sometimes stand weak before the temptations of the flesh.
他们的幸福让我觉得我当年对她的判断有误。我以为从她身上看到的自私和无能,其实可能正是我自己的——是我错了。
Their happiness made me think that I had judged her wrongly before; that the selfishness and incompetence I had seen in her had been in me-my faults.
也许我更经常提到自己那比其实际价值更加狭隘的局限生活,仅仅看着它们坐在那儿,等待着我,我就感到幸福不已。
And while I may speak more about the narrowness of my very circumscribed life than their real worth, just the fact that they're sitting there, waiting for me, makes me happy.
我其实是为自己而写。那是我觉得有趣而且是我喜欢的。
"I really wrote it for me, it was what I found funny and what I liked".
其实我先在窗玻璃上对着自己的模样瞎臭美了一番,然后才瞥见食物的。
Actually I saw my reflection in the window and took a few moments to admire myself, then I saw the food.
当我鼓起勇气向公众说出我的秘密之后,我不仅知道了毫无恐惧地生活的意义,而且也明白了其实所谓的“恐惧”也仅仅存在于我们自己的脑中。
And when I finally found the courage to reveal my truth to the world, I not only understood the meaning of living without fear, but I finally understood that fear is truly all in our heads.
我相信如果你可以自嘲,这其实意味着你内心深处喜欢自己,而且你知道你并不比别人差或者好。
I believe that ifyou can laugh at yourself, it probably means you like yourself, deepdown inside, and you know that you're no better and no worse thananybody else.
一切都从那时候开始,那个夜晚那场晚会上你邀我跳舞,我其实很想跟你跳,但是害怕自己再次受伤,所以拒绝你了。
That's when It all started, the night of that party when you asked me to dance I really wanted to but was scared to get my heart broken once again so I refused.
有的时候我给自己的太太买花,我其实觉得很琐碎的小事,但她一直都很喜欢这样,因为我在送她花的时候并不会变现的很随意的样子。
Sometimes when I buy my wife flowers it's a chore, but she appreciates them all the same because I don't act like it's a chore when I give them to her.
阅读这封信让我意识到其实我自己对宽恕的意义也并不很清楚。
Reading this made me aware that I wasn't very clear in my own mind about the meaning of forgiveness.
所以我问自己, 我如何把这个名副其实的脑科学前沿发现应用在实践中,以最终理解人们?
So I asked myself: How could I put this genuine advance in neuroscience into practice to actually understand people?
但待了几个月之后,我意识到自己无意识地想在那个城市寻找的东西,其实就在我刚刚离开的地方。
But after I'd been there a few months I realized that what I'd been unconsciously hoping to find there was back in the place I'd just left.
其实,毕业那天我没有恨我自己,可我确实把当初的话在脑子里回放了一遍又一遍。
I didn't really hate myself on graduation day, but I did replay that proclamation over and over again in my head.
这个例子是老生常谈了,但是它总能恰如其分地提醒我,甚至在我把我视若稀世珍宝的泰迪熊丢了的时候,我还能淡定地对自己说,这其实就是一件东西罢了。
It's a banal example, but a good one I think about to remind myself that even if I lose my most precious teddy bear in the world, it's just a thing.
她说:“其实,我一到那就意识到自己赴了盲约,(现在看来,)这次盲约不算盲目。”
"In fact, I realised when I arrived that it was a blind date. A blind date not so blind," she said.
我告诉自己,我其实没有做错,因为我都是从大商场偷东西的,损失几个巧克力不会对他们造成什么影响。
I told myself it wasn't really wrong because I was taking things from big stores and they wouldn't miss a few chocolate bars.
我希望自己可以是个旁观者,就像《爱丽丝漫游仙境》一样,你环顾四周似乎一切都很正常,其实不然。
There is I hope a sense of an external observer, like Alice in Wonderland, that’s you’re looking around this world where things seem normal, but they’re not.
而我最初尝试研究禅宗,在我自己看来,其实也就是为了避免自己再一次陷入绝望的绝望之举。
My first explorations into Zen, which I thought was a desperate attempt to avoid falling into depression again.
而我最初尝试研究禅宗,在我自己看来,其实也就是为了避免自己再一次陷入绝望的绝望之举。
My first explorations into Zen, which I thought was a desperate attempt to avoid falling into depression again.
应用推荐