其中规定的条款已被我们国外的供应商广泛接受。
The terms and conditions stipulated therein have been widely accepted by our suppliers abroad.
他们是沉积岩,其中规定由水对海床上的石头堆成的行动。
They are sedimentary rocks, rocks which were laid down by the action of water on the bed of the ocean.
其中规定,中国驻外使领馆的主管领事应对当事人予以协助。
Policies state that consuls officers of Chinese Diplomatic and Consular Mission should give assistance to the parties.
关于买方,合同的关键是其中规定的移交货物的时间和付款的时间。
As regards the Buyer only, the respective times herein stipulated for taking delivery of and payment for the said goods shall be of the essence of this Contract.
一项新法令由于其中规定禁止医生自主处方,引起了医师们的强烈反对。
Doctors are especially angry at a decree limiting their autonomy to prescribe the best treatment for patients.
我国应当尽早出台《注册资产评估师法》,并在其中规定相应的专家责任的内容。
Our country should issue the law of cpv as soon as possible and stipulate the corresponding content of expert liability of cpv.
有越来越多的城市年轻夫妻准备签署婚前协议,其中规定了行为守则,涵盖婚姻生活的方方面面。
More young urban couples are going in for prenuptial agreements detailing the rules of conduct for almost every aspect of married life.
有越来越多的城市年轻夫妻准备签署婚前协议,其中规定了行为守则,涵盖婚姻生活的方方面面。
More young urban couples are going in for prenuptial a GREements detailing the rules of conduct for almost every aspect of married life.
现在仲裁也有了新的程序规则,其中规定不适用证据规则、仲裁员可以适用一切公平和便利的程序方式。
Arbitration is now covered by new rules of procedure under which the rules of evidence do not apply and the arbitrator may adopt any fair and convenient method of procedure.
上海市于2010年修订了《酒类商品产销管理条例》,其中规定销售酒类需申请酒类商品零售许可证, 即采取许可证制度。
The government has amended Management Regulations on Producing and Selling Alcohol in 2010, in which has stipulated that the seller should obtain the Alcohol Retailing License.
如果该提案在市民大会上通过,那么按照该法案规定,新人们在订婚后可签订一份具有法律效力的协议,其中规定在婚礼当天不幸被对方抛弃的一方所能获得的赔偿。
If approved by the city assembly, the law would offer engaged couples a legal contract outlining how much a man or woman can recoup if he or she gets jilted at the altar.
在贝尔蒙特,波西亚表示哀悼她父亲的条款,其中规定,她必须结婚的人,正确选择三个棺材。 鲍西娅的求婚者,不是她喜欢的,她和她的侍女,尼莉莎,怀念访问了前一段时间的巴萨尼奥。
In Belmont, Portia expresses sadness over the terms of her father's will, which stipulates that she must marry the man who correctly chooses one of three caskets.
他们引用了今年早些时候的一项研究,这项研究面向249对父母及其孩子进行,其中希望对父母分享的内容进行规定的孩子数量是父母的两倍。
They cited a study presented earlier this year of 249 pairs of parents and their children in which twice as many children as parents wanted rules on what parents could share.
这些规定是该城市最近发起的反肥胖症运动的一部分,其中还有一条禁止全城餐馆使用人工反式脂肪的禁令。
The new rules were introduced as part of an anti-obesity campaign that also includes a recent citywide ban on artificial trans-fats in restaurant food.
其中一条规定是,这座岛屿一次只能接待100人。
One rule is that only 100 people at a time can visit the island.
这些规定将对在印度修建电厂的公司产生影响,因为其中许多公司从中国进口设备。
The rules will affect companies setting up power plants in India, as many of them import equipment from China.
哈瓦斯颁布了一项规定,禁止取得或展示遭窃的埃及古文物。他还说,各国的大型博物馆都已经赞成,其中也包括罗浮宫在内。
He issued a regulation, which he says was agreed to by all major international museums including the Louvre, banning the acquiring or display of stolen antiquities.
而这仅仅是该网站要遵守的其中一个新的规定。
And this is but one of the new rules to which the site will be subject.
其中一个关键条款是沃尔克规定,旨在投资银行和商业银行的分离。
One key provision is the separation of investment banking from commercial banking, known as the Volcker rule.
如此增长背后是有其原因的,其中就有因非暴力罪行而羁押的人数增多,以及由于新法案规定强制性的最低刑期后判罚加重等。
That rise had several causes, among them the greater number of people imprisoned for non-violent crimes and the heavier sentences that came with new laws laying down mandatory minimum terms.
其中一个就有《金融时报》(《经济学家》的一半股份的所有者),其规定:每月阅读三篇以上,需要注册;阅读十篇以上需要缴费。
One is the Financial Times (part-owner of The Economist) which demands registration of anybody wishing to view more than three articles per month and payment from anybody wanting to see more than ten.
其中一条信息表明,该报纸曾经向皇室安保官员行贿,获取皇室高级成员联系电话号码,这严重违反了王室安全规定。
One suggests that a royal protection officer was paid by the paper to supply high-level royal contact numbers in what may have been a major breach of palace security.
您也许让其中一方满意,却不断地惹恼另一方,因为您的表现不符合他们的规定。
You may get it right with half of them, but the other half may continually be annoyed because you're not performing to their specifications.
世界500强企业中超过150个公司,包括其中在纽约州的26家公司都已经制定了相关规定保护员工中的跨性别人士。
Over 150 Fortune 500 companies, including 26 located in New York State, have policies in place to protect their transgender workers.
医生认为这些法规实际上是在破坏隐私权,因为其中一条规定允许管理式医疗保健计划(managed-care plan\n)
The doctors said the rules could actually erode privacy, pointing to a provision allowing managed-care plans to use personal information without consent if the purpose was "health-care operations."
其中的条件规定,如果 usage_plan 为“PayAsYouGo”并且destination1 为“Canada”,则执行那两个操作。
The conditions state that if the usage_plan is "Pay As You Go" and destination1 is "Canada", then two actions will be performed.
其中的条件规定,如果 usage_plan 为“PayAsYouGo”并且destination1 为“Canada”,则执行那两个操作。
The conditions state that if the usage_plan is "Pay As You Go" and destination1 is "Canada", then two actions will be performed.
应用推荐