自从法国于1981年在巴黎至里昂推出首列时速260公里的高铁以来,列车的速度已经变得越来越快。
Since France introduced the first 260-kilometer-per-hour high speed train service between Paris and Lyons in 1981, the trains have achieved higher and higher speeds.
京沪高铁将在四年半内建成,其中经过北京的部分长达72公里。
The full railway, which includes 72-kilometers section through Beijing, will be completed in four and a half years.
到2020年,高铁的运行速度将比目前快180公里/小时。
By 2020, the trains will run 180 km/h faster than at present.
长180公里的连云港至徐州高铁今年向公众开放了。
The 180-kilometer-long Lianyungang-Xuzhou High-speed Railway was open to the public this year.
这是中国长距离运行的最快 EMU 列车,其最高速度可达350公里/小时。目前,G 型列车可以在3小时内跑完1068公里的武广高铁。
This is the fastest EMU train running for long distances in China, the top speed of which could reach 350km/h. Currently, the G train could finish the 1068 kilometer Wuhan Guangzhou High-Speed Railway in 3 hours.
一个来自湘潭的14岁的男生高玉琪假期的时候每天早上7点就起床去跑步,跑至少两公里。
Gao Yuqi, a 14-year-old student from Xiangtan, got up at 7:00 a.m. to run at least 2 kilometers every day during the holiday.
“当你以非常高的速度航行时,大约每小时100公里时,水相对于你来说变得就像是石头,”他说。
"When you sail at very high speeds, around 100 km/hour, the water becomes like a rock," he said.
此外,审核建设16,000公里高铁项目的人与想要建设这些项目的人是同一拔人马。
And the ridership projections are vetted by the same people who want to build 16,000 km of high-speed rail.
比如,绿色北极光源自于60到120英里(100到200公里)高的氧原子的碰撞。
For example, the green aurora pictured was the result of oxygen-atom collisions about 60 to 120 miles (100 to 200 kilometers) up.
这次撞击预计将掀起近350多吨的碎片,形成约10公里高的烟尘团,将这些尘土数百万年来首次曝露于阳光的直接照射之下。
The crash is expected to displace around 350 tonnes of debris, pushing a cloud up as high as 10km above the surface and casting the dust into direct sunlight for the first time in millions of years.
就算是碳纤维——目前应用的最强最轻的材料——也只能支撑到9公里高。
Even with carbon fibre - the strongest and lightest material used at the moment - a tower only about 9km high could be built.
科学家现在开始将这些纳米管组合起来,从而能制造一个超强缆,能将电梯送上36000公里高的太空。
Scientist have now started to join together these nanotubes which could make a super strong cable that is able to transport an elevator to 36,000km and then off to space.
例如,主张“卫星太阳能电力”的人梦想从3.5万多公里高的地球同步卫星上向地球照射数十亿瓦的太阳能动力。
Advocates of "satellite solar power", for example, dream of beaming gigawatts of solar power down to Earth from geostationary satellites more than 35,000km up.
在六月末,全长1318公里(820英里)的高铁线路大张旗鼓地开通了,迎合着党的90周年诞辰的官方庆典。
The 1,318km (820-mile) line was launched with much fanfare at the end of June to coincide with official celebrations of the party's 90th birthday.
整个核设施周围仍然被近7公里长、50米高的沙质护堤包围起来。
The whole nuclear site remains surrounded by almost seven kilometres of 50-metre high sand berms.
罗尔德·达尔已经在他的小说《查理与大玻璃升降机》中将电梯送进太空,但如果真的话那需要造一个36000公里高的巨塔了。
Roald Dahl has already sent an elevator to space in his story Charlie and The Great Glass elevator, but to make this a reality a tower of 36,000km high would have to be built.
作者肯定地说,高48米的滚筒实压混凝土宫北大坝(见图10)大约在千代以北13公里。
The authors determined that Miyatoko Dam (see Figure 10), a 48m (157ft) high RCC dam was located approximately 13km (8 miles) north of Sendai.
在400公里高的轨道上,不推进的话,卫星的轨道寿命通常是几个月,200公里高度的轨道寿命是几周。
At 400 kilometers, orbital lifetimes are usually measured in a few months without re-boost. At 200 kilometers this drops to a few weeks.
杰夫·切克在1999年写了一本关于光纤历史的书籍。他说,高锟通过研究洞察到,如果你可以去除玻璃中的杂质,那么就可以将光纤信号传输至很多公里之外。
"His insight was that if you could get rid of the impurities, you could transmit light over many kilometers," says Jeff Scheck, who authored a history of fiber optics in 1999.
高铁运行的速度超过每小时250公里,大约是普通列车正常运行速度的两倍。
High-speed rail train runs at over 250 km per hour, about twice the normal speed of a regular train.
如果你身处热带,这两大气层的分界线——对流层顶离你的头顶约18公里高;如果在高纬度地区(或高山上)则少几公里。
The boundary between the two, the tropopause, is about 18km above your head, if you are in the tropics, and a few kilometres lower if you are at higher latitudes (or up a mountain).
在几公里以外一块由木材厂家惠好公司管理着的土地上,在火山爆发后他们立即通过手工栽种了大量大约70英尺高的树。
A few miles away, in land managed by Weyerhaeuser, a timber producer, thick stands of trees laboriously planted by hand immediately after the eruption rise 70 feet tall.
在印度高哈蒂市以西140英里(225公里)处,一位农民在稻田里劳作。
A farmer works in a paddy field in Kokrajhar, 225km (140 miles) west of Gauhati, India.
他们可以延伸成千上万公里,这是其一,同时他们也能移动如此大量的水分,虽然有时候通过飓风的力量确实可以如此,但是在几千尺高的空中简直令人无法想象。
They can stretch thousands of miles, for one thing, and move vast amounts of water, sometimes with winds of hurricane force, but focused a few thousand feet above the earth's surface.
这是一个地形模型大约是0.7公里宽1公里高。
That's a terrain model 0.7 kilometer wide by almost 1 kilometer tall.
太空总署的科学家曾预测两次撞击将使6英里(9.6公里)高的尘埃喷入空中,但影像仅显示一英里(1.6公里)高的云尘。
NASA scientists had predicted the twin impacts would spew six miles (9.6 kilometers) of dust into space. Instead, images revealed just a mile-high (1.6 kilometers) plume.
太空总署的科学家曾预测两次撞击将使6英里(9.6公里)高的尘埃喷入空中,但影像仅显示一英里(1.6公里)高的云尘。
NASA scientists had predicted the twin impacts would spew six miles (9.6 kilometers) of dust into space. Instead, images revealed just a mile-high (1.6 kilometers) plume.
应用推荐