制定医药卫生体制改革方案并公开征求意见。
Aplan for reform of the pharmaceutical and health care system was devised and referred to the general public for comments.
修改工作草案最初于2006年1月公开征求意见。
Modify the working draft in 2006 January initial public comments.
下面,我就规划纲要公开征求意见稿向大家作一简要介绍。
Now, I will brief you on the outline draft which will be open to public advices and Suggestions.
经过10个月的工作,第二版工作草案于2006年11月公开征求意见。
After 10 months of work, the second edition in 2006 November working draft for public comments.
2015年9月15日,修订后的附录17“实时放行测试”开始公开征求意见。
On 15 September 2015, a consultation was launched on a draft revised Annex 17: Real Time Release Testing.
据《北京晨报》报道,卫生部日前起草了《母乳代用品管理办法》并公开征求意见。
A draft of management measures on breast milk substitutes was released by the Ministry of Health to gauge public opinion the Beijing Morning Post reported.
去年1月上旬至2月底,向全社会公开征求意见,各界人士发表意见建议210多万条。
From January 2009 to this February, we have solicited public advice for some important issues and received 2.1 million pieces of advice and Suggestions.
本报告在正式出版之前曾公开征求意见,以确保本报告作为业内的一个指南 的适应性。
This technical report was disseminated for public review and comment prior to publication, to provide the widest possible review and ensure its suitability as a guide to industry.
制定与群众利益密切相关的行政法规、规章,原则上都要公布草案,向社会公开征求意见。
In principle, we will release drafts to the public to solicit their opinions when formulating all administrative rules and regulations that bear on the interests of the people.
这是第一次将公开征求意见作为立法机关的法律义务,体现了中国在立法透明度方面的巨大进步。
This is the first time China has made public consultation a legal obligation of the legislature, which demonstrates the huge progress in legislation transparency in China.
按照中央问政于民、问需于民、问计于民的要求,规划纲要文本从今天开始向全社会公开征求意见。
In accordance with the requirement set up by the Central Committee of CPC of 'seeking advice, needs and comments for administration from the public', the Outline is open to public comments from today.
卫生部政策法规司公布了《托儿所幼儿园卫生保健管理办法(草案)》公开征求意见稿。意见稿提出,托幼机构不得拒绝乙肝表面抗原阳性但肝功能正常的幼儿入园。
The Ministry of Health has released a draft regulation saying that kindergartens and nurseries cannot reject children born with the hepatitis B virus but with normal liver function.
卫生部政策法规司公布了《托儿所幼儿园卫生保健管理办法(草案)》公开征求意见稿。意见稿提出,托幼机构不得拒绝乙肝表面抗原阳性但肝功能正常的幼儿入园。
The Ministry of Health has released a draft regulation saying that kindergartens and nurseries cannot reject children born with the hepatitis B virus but with normal liver function.
应用推荐