外国员工和韩国员工都彼此学习着,同时这也帮助者公司全球化。
Both foreign recruits and Korean employees learn from each other, and that helps globalize the company.
本文首先试图从理论上构建跨国公司全球化战略本地化实施的理论框架。
Firstly, this article attempts to establish the theory frame of localizing implementation of multinational corporation's globalization strategy.
至少,我建议为你的公司设想出一个或几个上述去全球化的情景,并认真分析他们对你公司全球化战略的影响、意义,以此作为对公司形势分析并之后采取对策的一个前奏。
At a minimum , I suggest articulating one or more deglobalization scenarios and analyzing their implications for your company's global strategy, as a prelude to thinking, possibly, of alternatives.
位于波士顿的AMR市场研究公司(AMR ResearchInc.)在他的市场研究报告中宣称,根据他们今年3月份做的针对美国公司供应链主管的市场调查结果,将近30%的人认为在公司全球化经营所面临的风险中,国家风险是他们最关注的。
AMR Research Inc., a Boston consulting firm, says it surveyed supply-chain managers at big U.S. firms in March about how they would rank the risks they face doing business globally.
降低成本的途径之一将是与外国公司结成联盟或通过适当的兼并进行国际性扩张–简言之,就是“全球化”。
One way to lower costs will be to forge alliances with foreign companies or to expand internationally through appropriate takeovers – in short, to "globalize."
与他们的前辈相比,如今的首席执行官们需要运营更为全球化的公司。
Compared with their predecessors, today's CEOs are required to operate more globalized companies.
一个事实是,随着供应链遍布更多的国家,美国的大公司比以往任何时候都更加全球化。
There's the fact that large American companies are much more globalized than ever before, with supply chains spread across a larger number of countries.
经济全球化既模糊了国与国之间的界限,也让那些认为这种界限毫无意义的大公司获得了实质性的国际地位。
Economic globalization has both blurred the boundaries between nations and given a substantial international role to those giant companies for whom such boundaries make little sense.
该公司没有试图在海外发展自己的办事处,而是通过与它能找到的最好的外国合作伙伴结成联盟,有效地解决了全球化困境。
Rather than expand by attempting to develop its own offices abroad, the company solved its globalization dilemma effectively by forging alliances with the best foreign partners it could find.
它不仅计算了公司申请专利的数量,还将专利的世界影响力、全球化程度和是否申请成功也作了量化。
It does so by measuring not only the number of patents a company files, but also the influence, global reach and success of its patents.
随着全球化更加普遍,许多公司正在演进它们的方法和实践,多半说明了分布的模型的成熟度。
As globalization becomes more prevalent, many companies are evolving their approach and practices, perhaps demonstrating a maturation of the distributed model.
演示展示了一个具有全球化特性的虚构公司的劳动力成本报表。
The demo shows the report of labor cost from a fictitious company, which has the feature of globalization.
只要拥有良好的产品或服务,甚至最小的公司也可能被成功全球化,总会有某个地方的顾客会为他们付账。
Even the smallest company can be successful globally providing they have a good product or service that consumers, somewhere, will pay for.
怀疑论者担心,它们最终将在全球化中消亡:新兴国家的公司将大大降低成本,生产出他们自己的智慧机器。
Sceptics worry that it will eventually become the victim of globalisation: emerging-world companies will learn to produce their own clever machines at a fraction of the cost.
全球化让小公司气馁,他们缺乏金融援助和人力资源以追随迁至国外的客户。
GLOBALISATION is daunting for many smaller firms that lack the financial and human resources to follow their customers as they move offshore.
巴西律师公会正试图让客户更难从正式结盟的事务所,或甚至全球单站式的分公司得到法律谘询,他们在法律实务上正在对抗全球化潮流。
In trying to make it harder for customers to get legal advice from formally allied firms, or even a global one-stop shop, Brazil is moving against a tide towards globalisation in legal practice.
格玛沃特调用这一“全球化思想”并认为拥有全球性覆盖能力的公司需要注意地区性差异并有根据地调整其战略。
Ghemawat calls this “globalony” and argues that companies with a global reach need to pay careful attention to regional differences and modify their strategy accordingly.
阿迪达斯和彪马的成功经验,对被全球化风潮袭掠的欧洲小公司是个激励。
Success stories such as Adidas and Puma are an inspiration to Europe's smaller companies as the winds of globalisation sweep around them.
拉克希米·米塔尔说,“我们只能被定义为全球化的公司,我们不只是来自印度,法国,或者卢森堡。”
"We CAN only be defined as global," says Lakshmi Mittal. "We are not Indian, or French, or from Luxembourg."
它将柏林作为它全球火车商业的基地,从效果上成为了一个欧洲的全球公司——全球化浪潮的的另一个例子是它对欧洲鞋业的影响。
It has based its worldwide train business in Berlin, becoming, in effect, a European global company-another example of the tide of globalisation lapping on Europe 's shores.
许多公司同时还感觉到全球化对国内和出口市场的影响。
At the same time many of them are feeling the effects of globalisation in their domestic and export markets.
他们需要对当地知识有更多的关注:那些执迷于全球化的公司可能已经开始后悔赶潮流地将单国经理人们降级了。
They need to put more emphasis on local knowledge: many globalisation-obsessed companies may come to regret the fashion for downgrading country managers.
国家和跨国公司之间,以及国际组织之间新型联系日益密切,全球化的真正意义就在于此。
What really defines what has been happening are the new interactions between corporations and national and international regulatory regimes.
各公司信赖全球供应链的效率使全球化得以受到保护的,但是和其他链一样,它们的牢固度和最脆弱的链接一样,如果企业决定这种组织生产的方式已经到头了,那么危险就来了。
But like any chain, these are only as strong as their weakest link. A danger point will come if firms decide that this way of organising production has had its day.
另原因因为你们公司运作全球化,我觉得在这样环境中工作会收获最多。
A: No, another reasonthat your operations are global, sofeelcan gainmost from workingthis kindenvironment.
因为你们公司运作全球化, 我觉得在这样环境中工作会收获最多。
Because your operations are global, sofeelcan gainmost from workingthis kindenvironment.
因为你们公司运作全球化, 我觉得在这样环境中工作会收获最多。
Because your operations are global, sofeelcan gainmost from workingthis kindenvironment.
应用推荐