不过我还是在过后的公司假期聚会上给了她更贵的水果和蛋糕。
Later, I gave her one of those expensive fruit and cheese mail-order baskets at our company's holiday party.
一些生产公司还在公司假期中,但是一些已经回到工作中的纺纱厂已经开始有了谨慎的需求。
Some producing companies were still in company holidays, but cautious demand of the spinning mills back to work was recognized.
公司的员工里她销售额最高,老板就给了她十天特别假期。
She was the best seller in the company and her boss gave her a special ten-day holiday.
在同你当前的雇主商量超出你的额定假期之外的休假之前,你需要考虑一下公司政策。
Before approaching your current employer to ask for time off that is over and above your current vacation allotment, you need to consider company policy.
假期时老板会不会联系你很大程度上取决于你的工作性质和你在公司里的角色。
Whether you are contactable on holiday depends hugely on your job and your role within the company.
在你行动前做研究---无论你是正在为了假期而对比旅行社和菜单价格,还是寻找一间公司看它是否合法,花你的时间做调查总是值得的。
Research Before You Act - Whether you're comparing travel package and a la carte prices for a vacation or looking up a company to see if it's legitimate, research is almost always worth your time.
从优质的医疗保健到圣诞节和感恩节等慷慨的假期,阿格沃指出大家热爱公司为员工提供的这种环境。
From excellent healthcare to generous office holidays around Christmas and Thanksgiving, Agarwal says that people love the type of environment the company provides for its employees.
在布鲁克的公司里流传着一个笑话:假期只是意味着你把工作搬到另一个别的地方而已。
The running joke at Brock's company is that a vacation just means you work from somewhere else.
许多公司会与你一同拼凑一个薪酬包来应对病假、短期的伤假和假期。
Most companies will work with you to piece together a compensation package from sick leave, short-term disability and vacation.
由于分别处在十二月和八月的假期之后,这两个月都是大量新公司债券的发行期。
Coming after vacations in December and August, respectively, both months are times when a large number of new corporate bonds are issued.
当我们结束圣诞假期回到学校后,一些全球一流公司的招聘人员开始在校园里欢迎我们。
On our return from the Christmas break, we were greeted by recruiters from some of the world's leading companies.
东方航空公司在假期为师生提供半价旅行服务,于是,我买了机票,登上了飞机。
The East Airline Company usually provides teachers and students with the privilige of traveling half fare during the vacation. So I bought the ticket and boarded the plane.
如果你所在的公司仍旧允许将今年的假期留到明年使用,不休假会让公司增加成本。
If you happen to work in a company that still allows vacation days to be carried over from one year to the next, this costs the company money.
11月微软发布了一个公司版的Vista——恰好赶在圣诞假期之前,这段时间不太会有公司安装此软件。
A corporate version was released in november-just before the holidays when few firms would install it.
一些公司这样的休假长达22天,除了正常的带薪假期外;这种休假的大量库存是多年慢慢累积起来的。
Some companies give 22 such days, on top of normal paid holiday; vast stocks of these have built up over the years.
在今年一月,他获得不确定时间的假期,这是他在过去两年之内第二次离开公司了,他说:“只有离开公司,我才能将精力集中在我的健康上”。
In January, he took an indefinite medical leave "so I can focus on my health" — his second leave from the company in the past two years.
"决定引擎",该公司使用的叫法,的确在帮助人们在选择一个新的相机或预订假期方面做了一个很好的工作.
The “decision engine”, to use thecompany’s term, does a good job of helping people choose a new cameraor book a holiday.
这个假期的圣诞节,美国的孩子们不要希望得到苹果公司的最新产品,如果他们的父母能把食物放到餐桌上,就应该感恩了。
Instead of hoping to get the latest Apple gadget for Christmas this holiday season, American children better be grateful if their parents are able just to put food on the table.
许多公司会与你一同拼凑一个薪酬包来应对病假、短期的伤假和假期。
Most companies will work with you to piece together a compensation package from sick leave short-term disability and vacation.
不过,日本有家公司为他们的员工推出了一项新的假期——失恋假。
But a Japanese company has introduced the concept of "heartache leave" to their employees.
在这种情况下,通过向你的上司承诺减薪、接受不带薪的假期、改为一周四天上班工作制等来降低你在公司的成本。
Under this scenario, you reduce your "cost" to your employer by agreeing to a salary cut, accepting an unpaid furlough, or switching to a four-day week.
有6%的公司计划实行强制性无薪假期;9%实行自愿无薪假期。
Compulsory unpaid leave is planned by 6% of firms. Another 9% will have voluntary leave.
假日集团在一项声明中表示:“如果天气情况没有达到游客的预期,怡安保险法国分公司允许皮埃尔假期旅游公司自动向客户退还部分款项。”
"Aon France allows Pierre &Vacances to propose its clients with automatic reimbursement for part of their stay...if weather conditions don't meet expectations," the holiday group said in a statement.
因此,取而代之一些公司就采取降低薪水和延长工作时间或延长假期等措施。
So some firms have instead cut wages and working hours, or extended holidays.
上海一家外贸公司的马老板日前透露,2月25日--春节假期后的第一天,公司的很多员工都没有去上班。
A man surnamed Ma who runs a foreign trade company in Shanghai said he found many seats in his office were empty on February 25, the first working day after the holiday.
上海一家外贸公司的马老板日前透露,2月25日--春节假期后的第一天,公司的很多员工都没有去上班。
A man surnamed Ma who runs a foreign trade company in Shanghai said he found many seats in his office were empty on February 25, the first working day after the holiday.
应用推荐