安娜公主说:“你好!”
“这只是天气热,”公主说,“我也觉得很热。”
"It is only the heat of the weather," said the princess, "I feel it very warm too."
“请把我抱到椅子上,”他对公主说,“让我坐在你旁边。”
"Pray lift me upon chair," said he to the princess, "and let me sit next to you."
“那就让鸟儿飞吧!”公主说。她断然拒绝见王子。
"Well then let the bird fly," said the Princess; and she positively refused to see the Prince.
这整件事情发生的很快,那个年轻人其实是一个王子,他并没有机会跟人鱼公主说声谢谢。
This all happened so quickly. The young man was actually a prince. he never got a chance to say thank you to the mermaid.
公主说,她坐在纺车旁边就在她碰到纺锤的一煞那,锋利的尖刺破了她的手指公主倒地睡着了。
But as soon as she touched the spindle, the sharp point pricked her finger and she fell asleep.
当你去见国王的时候,如果国王要见那位美丽的公主,你必须说:“她在这儿!”
When you come to the king, and he asks for the beautiful princess, you must say, "Here she is!"
“我要公主给我十个吻!”猪倌说。
"I will have ten kisses from the Princess," said the swineherd.
不一会儿,门突然敞开,一个穿绸衣服的小侍说:“洁恩·格雷公主驾到。”
Presently the door swung open, and a silken page said, "The Lady Jane Grey."
年轻的王子说:“这一切都吓不倒我。我要去看看这个玫瑰公主。”
The young prince said, "all this shall not frighten me. I will go and see this Briar Rose."
公主脸红了,因为青蛙说的是事实。
The princess's face went red, for what the frog said was true.
拉特纳透露说这部电影与迪斯尼的老版动画片完全不同,同时也有报道猜测娜塔莉扮演的白雪公主不会是一个单纯的好姑娘。
However Ratner has revealed that this film will be completely different from the Disney version with reports suggesting Natalie's Snow White will be not be a simple good girl.
和我一样的妈妈们,那些当年赌咒发誓说绝对不会依赖男人的女人们,现在竟然允许自己的女儿细声细气地唱“这就是爱情”或者坚持要穿得像白雪公主一样,而且还溺爱地对着她们微笑。
My fellow mothers, women who once swore they would never be dependent on a man, smiled indulgently at daughters who warbled "So This is Love" or insisted on being addressed as Snow White.
“如果公主死了,而我还活着,我就会和她一起进坟墓。”年轻人回答说:“我爱她爱得那么强烈,深沉,就顾不得什么危险了。”
"I shall have to go to her grave with her if I outlive her," he replied, "but my love is so great that I care not for this danger."
当白雪公主是一个年轻姑娘时,有一天,王后照着镜子说:“告诉我,墙上的魔镜,谁是世界上最漂亮的?”
every day the Queen looked in the glass and said, "Tell me, glass upon the wall, who is most beautiful of all?"
“亲爱的青蛙,你要什么东西都成呵,”小公主回答说,“我的衣服、我的珍珠和宝石、甚至我头上戴着的这顶金冠,都可以给你。”
"Whatever thou wilt have, dear frog," said she — "my clothes, my pearls and jewels, and even the golden crown which I am wearing."
霍华德说,他们关于《长发公主》的目标就是打造一部能够永久流传的当代影片,从现在起两百年,一直是《长发公主》的终极版本。
Their goal with Tangled, said Howard, was to make a very contemporary film that was also so timeless that, 200 years from now, it would still be the definitive version of Rapunzel.
上周我和迪斯尼的第五十部动画片《长发公主》的制作者交谈时,他们说,在将《长发公主》搬上大银幕时,真正意识到了他们肩负的责任。
When I spoke last week to the makers of Tangled – the 50th Disney animation – they were acutely aware of the responsibility they were taking on in bringing the Rapunzel story to the big screen.
管理员Brown说“所有人都不禁为公主本可以完成但却没能完成的使命感到心痛。”但是她的成就却是非凡的。
"All of us can't help but feel the poignancy of what could have been achieved but never was," Brown says.
伯爵夫人:(笔直站起,命令地说)公主殿下,我去叫鲍那乔文医生。
COUNTESS: (standing up straight, speaking with authority) Your Highness. I'll get Doctor Bonnachoven.
就在她例行公事地被绑架之前,公主邀请马里奥到她的城堡,说要给他做个蛋糕。
Just before her ritual kidnapping, Peach invites Mario to her castle and pledges to bake him a cake.
白雪公主传着破烂衣服,在花园隔壁擦洗台阶。在泉水边,她哼着歌,与小鸟说着话。
Snow White, dressed in rags, scrubs the steps next to the garden. At the water well, she hums a tune and asks the birds.
在斯德哥尔摩奢华感人的婚礼上,玛德琳公主对纽约银行家克里斯托弗·欧尼尔说:“我愿意”。
Now she has said "yes" to New York banker Christopher O'Neill in a lavish and emotional wedding ceremony in Stockholm.
“亲爱的青蛙,你要什么都成。”小公主回答说,“我的衣服、我的珍珠、宝石,甚至我头上的这顶金冠,都可以给你。”
"Whatever you will have, dear frog," said she, "my clothes, my pearls and jewels, and even the golden crown which I am wearing."
仆人们对国王说,朱瓦宁向大家吹嘘要去解救公主。
The servants went to the king claiming Jack had boasted to everybody he would free her.
“这小东西转起来真有意思!”说着,公主上前也想拿起纺锤纺纱。
"What is that thing that is so merrily bouncing about?" asked the girl, taking hold of the spindle, for she too wanted to spin.
公主又补充说,“已经有那么多人为此而丧生,你年纪这么小,我实在不忍心让你冒这个险。”
Ah, she added, so many have already gone to meet death for this, and you are so young, I grieve that you should encounter such great danger.
猎人说:“我不敢开枪,怕误伤了美丽的公主。”“那么让我来试试。”
The huntsman said, "I dare not fire, I should kill the beautiful maiden at the same time."
猎人说:“我不敢开枪,怕误伤了美丽的公主。”“那么让我来试试。”
The huntsman said, "I dare not fire, I should kill the beautiful maiden at the same time."
应用推荐