塑料盒子变成了有衬里的布袋。最终,全球主义带来了印式午餐盒和日式便当盒。
Plastic boxes changed to lined cloth sacks, and eventually, globalism brought tiffin containers from India and bento boxes from Japan.
全球主义是一个有着历史根源的现象。
这取决于全球主义所指的层面,或领域。
It depends on the dimension, or sphere, of globalism one is referring to.
这同样适用于今天所谈论的全球一体化或全球主义。
The same applies when talking about globalization or globalism today.
全球主义与全球一体化?
与此同时,要着重要注意的是,全球主义并不意味着普遍现象。
At the same time, it is important to note that globalism does not imply universality.
军事全球主义指的长途网络中部署的力量,威胁或承诺的力量。
Military globalism refers to long-distance networks in which force, and the threat or promise of force, are deployed.
没有言语可以形容全球主义往往是毫无意义的——或有误导性。
Without a specifying adjective, general statements about globalism are often meaningless — or misleading.
没有言语可以形容全球主义往往是毫无意义的——或有误导性。
Without an adjective, general statements about globalism are often meaningless - or misleading.
基于历史的证据,我们应该期待全球主义将继续被不确定性所伴。
Based on the historic evidence, we should expect that globalism will be accompanied by continuing uncertainty.
这是否表明全球主义在1914年和1945年之间下降或上升?
Does this suggest that globalism declined or rose between 1914 and 1945?
如今,网络资讯时代的全球主义特征,也是富勒思想的延伸。
Today, the global network of the information age characteristics, but also Fullerton thinking of the extension.
尽管如此,它却有益于分析,因为全球主义各个方面的变化不一定同时发生。
Nonetheless, it is useful for analysis, because changes in the various dimensions of globalism do not necessarily go together.
全球主义的核心,旨在描述和解释世界仅仅以连接各大陆间距离的网络为特征。
Globalism, at its core, seeks to describe and explain nothing more than a world which is characterized by networks of connections that span multi-continental distances.
叶子南译文:我们目睹了整个二十世纪里全球主义带来的信仰的崩溃。
The collapse of belief we have been witnessing throughout the twentieth century comes with globalism.
毕竟,这些网络的连接界定了世界上一些地方的人要比另一些地方的人更强烈的感知到全球主义的存在。
After all, the connections that make up the networks to define globalism may be more strongly felt in some parts of the world than in others.
简而言之,如果把全球主义看作是潜在的基础网络,那么全球一体化就是指距离在大范围内不断地缩减。
In short, consider globalism as the underlying basic network, while globalization refers to the dynamic shrinking of distance on a large scale.
通常的观点是全球主义增长的强度,或密度——相互依赖的网络的密度——不仅是一与过去在程度上的不同。
The general point is that the increasing intensity, or thickness, of globalism - the density of networks of interdependence - is not just a difference in degree from the past.
全球主义指世界正在互相越来越紧密的练习在一起的现实,而全球一体化抓住的是这种紧密性所增长或减慢的速度。
Globalism describes the reality of being interconnected, while globalization captures the speed at which these connections increase - or decrease.
波提是一个概念派艺术家,对全球主义预见性的着迷。他于十九世纪七十年代中期在喀布尔设计了一座宾馆,1994年死于脑瘤。
An "Arte Povera" artist with a prescient obsession with globalism, Boetti worked out of a hotel in Kabul in the mid-1970s, then died of a brain tumour in 1994.
本文分析与评论了现当代中国的文化进化主义与文化相对主义,文化激进主义与文化保守主义,文化全球主义与文化民族主义。
This article focuses on the analysis and comment on the contemporary Chinese cultural evolutionism and relativism, cultural radicalism and conservatism, and cultural globalism and nationalism.
由于全球主义并不意味着就是普遍现象并且这种全球一体化指的动态变化,所以说全球一体化并不意味着公平,也并不意味着均衡 ——这也就不足为奇了。
Since globalism does not imply universality and given that globalization refers to dynamic changes, it is not surprising that globalization implies neither equity — nor homogenization.
我们的祖先以令人眼花缭乱的机会主义,适应了自上一个大冰期结束后,约1万年前普遍但不规则的全球变暖。
Our ancestors adapted to the universal but irregular global warming since the end of the last great Ice Age, around 10,000 years ago, with dazzling opportunism.
世界旅游组织的数据显示,尽管恐怖主义、战争和疾病肆虐了两年,但全球旅游业仍有适度增长,而中国是推动旅游业增长的引擎。
There has been modest growth in tourism worldwide despite two years of terrorism, war, and disease, and China is the engine driving it, according to the World Tourism Organization.
索罗斯拥有业内人士的优势,了解全球资本主义的运作,因此他的批评特别尖锐。
Soros has the advantage of an insider's knowledge of the workings of global capitalism, so his criticism is particularly pointed.
这是一次雄心勃勃的尝试,旨在钝化全球化最尖锐的“棱角”,使资本主义变得温和。
It is an ambitious attempt to blunt the sharpest edges of globalization, and make capitalism benign.
另一方面,批评者们又太急于将所有过错都推到他们最厌恶的几桩事情上来—解除管制、市场原教旨主义、全球化,诸如此类。
On the other hand the critics of finance have been too swift to blame everything on their pet hates-deregulation, market fundamentalism, globalisation, whatever.
另一方面,批评者们又太急于将所有过错都推到他们最厌恶的几桩事情上来—解除管制、市场原教旨主义、全球化,诸如此类。
On the other hand the critics of finance have been too swift to blame everything on their pet hates-deregulation, market fundamentalism, globalisation, whatever.
应用推荐