约翰·霍普金斯大学麦库西克·内森遗传医学研究所的注册营养师安吉拉·皮皮托内说:“典型的美国人饮食中蛋白质的含量比我们想象的要高得多。”
"The typical American diet is a lot higher in protein than a lot of us think," says registered dietitian Angela Pipitone with Johns Hopkins McKusick Nathans Institute of Genetic Medicine.
政府推荐的普通成年人每日蛋白质摄取量为平均每天50到60克。
The government's recommended daily allowance for the average adult is 50 to 60 grams of protein a day.
另一组,也就是对照组,每天摄入50到60克蛋白质,其应用的是典型低卡路里饮食模式。
The other group—the control group—was put on a typical low-calorie diet with about 50 to 60 grams of protein a day.
达克瓦兹是一种法式分层甜点,搭配蛋白霜、巧克力、鲜奶油或奶油。
A dacquoise is a french layered dessert used with meringue, chocolate, and either whipped cream or buttercream.
克雷西和斯维德贝格使用超速离心法分析了用乙醇水溶液萃取的麦醇溶蛋白级分。
Krejci and Svedberg used ultracentrifugation to analyze the gliadin fraction extracted with aqueous ethanol.
它指出埃博拉病毒依靠尼曼·皮克蛋白亿进入细胞的深处。
It indicates that the protein Niemann-Pick is used by the Ebola virus to get deep inside cells.
一个英国人平均每天吃50克肉蛋白—相当于一块鸡胸肉或羊排。
On average, a British person eats 50g of protein derived from meat each day - the equivalent of a chicken breast or a lamb chop.
这种蛋白将碳酸钙转换为构成蛋壳的方解石晶体,每24小时生成6克蛋壳。
The protein converts calcium carbonate into calcite crystals which makes up the egg shell, creating six grammes of shell every 24 hours.
为了有效地战胜这类营养不良和营养不足,每人每天需要20克的动物蛋白或每年7.3公斤动物蛋白。
To effectively combat such malnutrition and under-nourishment, 20 g of animal protein per person per day or 7.3 kg per year should be provided.
假如你用千克称量体重那你要进食的蛋白质是数字的2倍。
If you weigh yourself in kilograms then it's 2g of protein per body weight.
更为重要的是,一份1盎司的种籽提供了11克蛋白质——但却不是能够在大多数植物来源中找到的那种不完全蛋白质。
What's more, a 1-ounce serving of the seeds provides 11 grams of protein-but not the kind of incomplete protein found in most plant sources.
假如你用千克称量体重那你要进食的蛋白质是数字的2倍。这意味着你体重80千克则要进食160千克的蛋白质。
If you weigh yourself in kilograms then it's 2g of protein per body weight. Meaning if you weigh 80kg. You need to eat 160g protein.
用一份低脂低碳水化合物的乳清蛋白质拌入每勺至少23克的蛋白质。
Get a whey protein mix that's low fat, low carb, with at least 23 grams of protein per scoop.
他们知道星期二该摄取碳水化合物的确切数量,他们也知道星期五该吃多少克蛋白质。
They know exactly how many carbohydrates they will eat on Tuesday. They know exactly how many grams of protein they will take in on Friday.
平均一个鸡蛋含有7 - 8克蛋白质。
例如,假设你的体重是140磅,那么你一天就需要摄入将近140克的蛋白质。
For example, if you weigh 140 pounds, you will need approximately 140 grams of protein in your diet per day.
给邻居家的小孩一口吃的蜂蜜芝麻酥糖吧,三块酥糖就含有60卡热量、1克蛋白质,而糖分只有7克而已。
Dazzle your neighborhood kids with bite-size honey and sesame candy. Three pieces contain 60 calories, 1 gram of protein and just 7 grams of sugar.
蛋白质,特别是肉类和豆类,成了流行的奥林匹克运动会需要的营养品。
Protein, from meat and beans in particular, became the popular nutritional need of Olympic athletes.
这顿饭含有780卡路里的热量,52克的蛋白质,150毫克的钠和64克的脂肪。
The meal contained about 780 calories, 52 grams of protein, 150 milligrams of sodium and 64 grams of fat.
一个大的鸡蛋含有6.25克蛋白质、75卡路里和13种基本的维生素和矿物质。
One large egg packs 6.25 grams of protein, 75 calories and 13 essential vitamins and minerals.
不过,想要得到它,你必须和神秘而殷勤礼貌的弗里德里克·布兰德博士签一纸协议,他号称胶原蛋白之王。
But to get it, you must enter a pact with the eerily smooth Dr Frederic Brandt - the King of Collagen.
另外,它含有13克蛋白质,相比之下其他燕麦品牌只含有6克蛋白质。
Plus it has 13 grams of protein, whereas the granola blend has only 6.
萧斯泰克的细胞,如果真的成功了的话,会与生物学家熟悉的蛋白质和DNA为基础的生命相去甚远。
Dr Szostak's cell, if it does come to pass, will be quite different from the protein - and DNA-based life familiar to biologists.
布罗克斯说,更为重要的是,有一种“三指蛋白质”可以视为“局部进化的关键性例子”。
What’s more, it’s a kind of protein — calleda three-finger protein — that is involved in other “striking examplesof local evolution, ” Brockes says.
一个超级牛肉软式玉米饼含240卡路里热量、11克脂肪及11克蛋白质。
The Soft Taco Supreme Beef carries 240 calories, 11 grams of fat and 11 grams of protein.
因此,如果你的体重是130磅(59公斤),那么你每天所需的蛋白质为47克。
So if you weigh 130 pounds (59 kilograms), you need 47 grams of protein daily.
所有这一切都来自于重约3磅(1.4千克)的果冻状的大量的脂肪和蛋白质组成。
All this comes from a jellylike mass of fat and protein weighing about 3 pounds (1.4 kilograms).
如果至少有3克纤维和5克蛋白质,那就是相当不错的谷类食品。
If you have at least 3 grams of fiber and 5 grams of protein, that's a pretty good cereal.
而一个弗莱斯科松脆玉米饼则有150卡路里热量、7克脂肪及7克蛋白质。
And a Fresco Crunchy Taco has 150 calories, 7 grams of fat and 7 grams of protein.
而一个弗莱斯科松脆玉米饼则有150卡路里热量、7克脂肪及7克蛋白质。
And a Fresco Crunchy Taco has 150 calories, 7 grams of fat and 7 grams of protein.
应用推荐