沿海移民路线最具影响力的支持者是加拿大考古学家克努特·弗拉德马克。
The most influential proponent of the coastal migration route has been Canadian archaeologist Knut Fladmark.
克努特周六上午死在柏林动物园他的饲养场里。
Knut died in his enclosure at the Berlin Zoo Saturday morning.
很久以前,统治英格兰的国王名叫克努特。
科洛斯说,周一会对克努特进行验尸,以查明它的死因。
A postmortem will be conducted on Monday to try pinpoint his cause of death, bear keeper Kloes said.
像许多领导者和掌权人一样,克努特总是被称赞他的人包围着。
Like many leaders and men of power, Canute was surrounded by people who were always praising him.
世界各地的动物爱好者为他们失去了深爱的北极熊克努特而悲痛。
Animals lovers around the world mourn the loss of beloved polar bear, Knut.
但克努特和乔万之间没有发生浪漫的事,雌熊是从慕尼黑动物园借来的。
But there is no romance between Knut and Giovanna who is on loan from a Munich zoo.
为了纪念克努特,特设立了一个纪念基金,这个基金将用来对北极熊的栖息地进行保护。
A memorial fund has been opened in honor of Knut, with funds going toward the preservation of polar bear habitats.
克努特决定给他们一个教训,所以他命令他们把椅子放在沙滩上,紧靠水边。
Canute decided to teach them a lesson, so he bade them set his chair on the beach close by the edge of the water.
刚出生时克努特和它的双胞胎兄弟就被母亲抛弃了,而它的兄弟4天后便夭折。
Both he and his twin were rejected by their mother at birth and his brother died four days later.
克努特并不认为他可以控制潮汐,他接受了那个谄媚的建议将它作为一个提供启示的机会。
Canute did not think he could control the tides; he took the sycophantic suggestion that he might and turned it into an opportunity for instruction.
大家观察到,在它深爱的主人、形影不离的伴侣死后的几周里,克努特显得非常沮丧消沉。
Observers noted that the bear appeared to suffer from depression in the weeks after his beloved keeper and constant companion died.
网上一段视频记录了克努特生命中的最后几分钟,他先是不断地转着圈儿,然后就跌入了水中。
In a video posted online purporting to show images of the last minutes of Knut's life, he repeatedly turns around in a circle and then tumbles into the water.
英国国王(1035- 1040年),克努特的私生子,在他父亲死后继承了英国王位。
King of England (1035-1040). The illegitimate son of Canute, Harold claimed the English throne after his father's death.
王宫军官和朝臣们垂下头,看起来很可笑。有人说,不久克努特摘下了他的王冠,再也没戴过。
The royal officers and courtiers hung their heads and looked foolish. And some say Canute took off his crown soon afterward, and never wore it again.
据悉,这一挖掘行动会由世界著名的海盗船挖掘领头专家、来自挪威的博士克努特·琶斯克实施。
It is learned that this action by the mining world famous Corsair lead mining experts from Norway, Dr. historians asking the implementation of Yugansk.
王宫军官和朝臣们垂下头,看起来很可笑。有人说,不久克努特摘下了他的王冠,再也没戴过。 。
Thee royal officers and courtiers hung their heads and looked foolish. And some say Canute took off his crown soon afterward, and never wore it again.
阿尔弗雷德大帝(849- 899,英格兰国王)之后100多年左右,有一个英格兰国王名叫克努特。
A hundred years or more after the time of Alfred the Great (king of England, 849-899), there was a king of Englandnamed Canute.
就如同克努特国王向他的朝臣所说的,我们不能制止潮汐的开始,但是我们能够尝试,最后,它可能将我们冲走。
As King Canute showed to his courtiers, we cannot stop the tide from coming in; we can try, but it will only carry us away.
动物园网站上也满是给克努特的留言,一位叫安娜的网友写道:“克努特,你是最可爱的北极熊,你怎么会死呢?”
"Knut, you were the sweetest polar bear that I ever knew — why did you have to die?" wrote one mourner named Anna.
虽然克努特是柏林动物园30多年来第一只出生并活下来的北极熊,但是它的短暂一生从最初就被悲剧所残噬着。
Although Knut was the first polar bear to be born and survive at Berlin Zoo in more than 30 years, his young life was blighted by tragedy from the start.
虽然克努特是30多年来第一只在柏林动物园出生并活下来的北极熊,但是它的短暂一生从最初就被悲剧所残噬着。
Although Knut was the first polar bear to be born and survive at Berlin Zoo in more than 30 years, his young life was blighted by tragedy from the start.
当动物园调查克努特死因时,动物权益组织纷纷谴责动物园管理员和相关人士为了眼前的利益而置克努特的健康于不顾。
As the zoo tries to figure out what killed Knut, animal-rights groups are blaming zookeepers for his death, accusing officials of putting financial interests ahead of the famous polar bear's welfare.
克努特是柏林动物园三十多年来迎来的第一头小北极熊,他刚出生的时候,还没有一个雪球大,根本没办法照顾自己。
When Knut was born, the first polar bear cub at the Berlin Zoo in more than thirty years, he was no bigger than a snowball and unable to care for himself.
‘让世人都看清那些国王的所谓权利是多么的徒有其名吧’克努特这样告诫他的文武百官们,而他皇室长袍的下摆已被海水浸透了。
“LET all men know how empty and worthless is the power of kings,” Canute admonished his courtiers, the hem of his royal robes heavy with seawater.
‘让世人都看清那些国王的所谓权利是多么的徒有其名吧’克努特这样告诫他的文武百官们,而他皇室长袍的下摆已被海水浸透了。
"LET all men know how empty and worthless is the power of Kings," Canute admonished his courtiers, the hem of his royal robes heavy with seawater.
‘让世人都看清那些国王的所谓权利是多么的徒有其名吧’克努特这样告诫他的文武百官们,而他皇室长袍的下摆已被海水浸透了。
"LET all men know how empty and worthless is the power of Kings," Canute admonished his courtiers, the hem of his royal robes heavy with seawater.
应用推荐