这人就是先知以赛亚所说的,他说,在旷野有人声喊着说,预备主的道,修直他的路。
This is he who was spoken of through the prophet Isaiah: "A voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.
这人就是先知以赛亚所说的,他说,在旷野有人声喊着说,预备主的道,修直他的路。
This is he who was spoken of through the prophet Isaiah: "a voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.'"
亚伯拉罕死了,众先知也死了。你还说,人若遵守我的道,就永远不尝死味。
Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death.
先知的话必成为风。道也不在他们里面。
And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.
但有一件事,我向你承认,就是他们所称为异端的道,我正按着那道事奉我祖宗的神,又信合乎律法的,和先知书上一切所记载的。
But this I confess unto thee, that after the way which they call heresy, so worship I the God of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets.
他这次不是经由先知们的话语,而是由道成肉身一个“人”作出显示。
He was revealed not now through the words of Prophets, but in a Person who was, and is, the word made flesh.
先知的话必成为风。道也不在他们里面。这灾必临到他们身上。
And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.
正如先知以赛亚书上所记的话,说,在旷野有人声喊着说,豫备主的道,修直他的路。
As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, the voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
正如先知以赛亚书上所记的话、说、“在旷野有人声喊著说、预备主的道、修直他的路。”
As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, the voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
不要效法你们列祖。从前的先知呼叫他们说、万军之耶和华如此说、你们要回头离开你们的恶道恶行。
Do not be like your forefathers, to whom the earlier prophets proclaimed: This is what the LORD Almighty says: 'Turn from your evil ways and your evil practices.
他们中的智者还警告道,“小心那些伪装成数羊人的假先知们!”
The wittiest among them warned, "Beware of false prophets, which come to you in sheep-counters' clothing."
正如先知以赛亚书上所记的话,说,在旷野有人声喊着说,预备主的道,修直他的路。
As is written in the book of the words of Isaiah the prophet: "a voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him."
正如先知以赛亚书上所记的话,说,在旷野有人声喊着说,预备主的道,修直他的路。
As is written in the book of the words of Isaiah the prophet: "a voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him."
应用推荐