我就是不能像以前那样笑他讲的笑话。
而且即使即使是在笑,大人也不会像小孩那样笑,小孩用眼睛传达笑意,而大人只用嘴唇。
And even then, a man can not smile like a child, for a child smiles with his eyes, whereas a man smiles with his lips alone.
像狗绕着圈子追咬自己的尾巴一样,我先是画了一些分镜,然后把它们扔掉,又捡起来,重新整理,然后再次扔掉(笑)。
I try to bite my tail and am turning round and round like a dog. I draw the storyboards, throw them away, gather them back, rearrange, then throw them away again (laughs).
这个夏天,我认识了扬,第一次见他,他就是这样子对我笑,那一刻,觉得这个男生笑得暖暖的,像初夏的阳光。
This summer, I knew Yang. He is smiling to me like our first meet. That moment, I found his mildness of smiling displayed the sunshine of the early summer.
他们将复制这一切,像天使一样地笑并在沙滩上作画,然后下个月,白石头也不见了,它们与成千的海滩上其他石头成一体了。
They will copy, laughing as they lie like angels and draw their Outlines in the sand. Next week, next month the white stones will have gone, scattered back into the thousands already on the beach.
他笑的时候像极了巴拉克奥巴马。
你必须学会不要笑。如果你一定要笑的话,确保你不要像邻居家的母鸡一样尖声笑个不停。
You must learn not to laugh, and if you must laugh then see to it that you don't cackle like the neighbor's hen.
就如英国幽默可以对自卑一笑置之一样,在国际比赛中失利英国人也只是像遇到潮湿的夏天或长长的队伍一样用一个带有听由天命的优越感一笑了之。
Just as English humour can enjoy self-depreciation, so defeat at the national game brings a smile of resigned superiority as might a wet summer or a long queue.
我们生而会笑——我们不用像学习说话和走路一样学习微笑。
Smile is one of the things we are born with – we do not learn to smile, like we do with speaking or walking.
我去学校搜集俚语——孩子们所说的所有新俚语,像lolcano(像火山爆发一样地大声笑)等词。
I go into schools and record slang words - all the new terms kids are saying - words like 'lolcano'.
有人走近这个婴儿,像这样,眉毛上挑凝视,开始微笑,像这样笑,大笑头偏向左,然后是讨厌的人,大笑头避开。
The baby is being approached, goes like this, smiles like this, and then the aversion.
到了目的地,男孩呆了,这是一处公墓,他看到了女孩,墓碑的瓷像中女孩正对着他甜甜地笑。
After arriving at the destination, the boy felt stricken: It was a tomb.
郁郁葱葱的大树下面有一条像蓝缎子的小河,河里还有几条小鱼,它们有时在水里转圈圈,有时停下来冲我们笑呢!
Lush trees below a blue satin like creek, and a few small fish, they sometimes going round in circles in the water, sometimes stop laughing at us!
我说我们得卷起袖子开始干活,但他就只是像哲学家一样转了转眼珠,笑了笑。
I said that we must roll up our sleeves and start working, but he just rolled his eyes philosophically and smiled.
找一个爱逗你笑的男孩吧,他会像太阳一样给你暖光。
Find a boy who loves to make you laugh. He will warm you like the sun.
秋天的田野到处是一片丰收在望的景象,一排排的玉米像卫兵一样威风凛凛地站在道路两旁,高粱涨红了脸,稻子笑弯了腰。 。
Fields sof autumn with a bumper harvest in sight, rows and rows of corn jovian like guards stood on either side, red sorghum, rice smile to bend the waist.
但是,如果它看起来像一条鳄鱼,并且像鳄鱼一样咧嘴而笑,那么或许最好还是把它当作鳄鱼对待,以防万一。
But if it looks like a crocodile and grins like a crocodile, it is probably best to treat it as a crocodile, just in case.
信件和电报像雪片一样堆在他的桌子上。“没什么,”她轻声说,微微一笑走开了。
Letters and telegrams lay on his desk like snow. it's nothing, she said softly. She moved away with a little smile.
如果没有与你相遇,我会是怎样的结果,或许,不会突然觉得今天的天空蓝得像海洋,不会因为想起一个躲雨的回忆而轻笑!
If you do not meet with you, I will be what kind of results, perhaps, will not suddenly feel. The sky is blue like the sea, not because of think of a shelter memories and chuckle!
像那样幼稚的想法可以一笑置之。
当你问比尔·盖茨某些他感兴趣的话题时,外表还有些像年轻人的他,表现得就像个小伙子似的,咧嘴而笑,连声音都变了。
Ask Bill Gates about something he wants to talk about... and he ACTS like the teenage boy that he still resembles. He grins. His voice breaks.
他穿的衣服也比较破,别人怎么说他,他都笑,像一个孩子一样的,他完全无所谓。
Sometimes his clothes is quite tattered, other people make fun of him, he only laughs, as naive as a child. He is totally carefree, let go fame and wealth.
不是拉切尔和露西一家人那样羞涩的傻笑,向冰淇淋铃声一样,而是突然的、吃惊的笑,像一叠盘子打碎了的感觉。
Not the shy ice cream bells' giggle of Rachel and Lucy's family, but all of a sudden and surprised like a pile of dishes breaking.
不是拉切尔和露西一家人那样羞涩的傻笑,向冰淇淋铃声一样,而是突然的、吃惊的笑,像一叠盘子打碎了的感觉。
Not the shy ice cream bells' giggle of Rachel and Lucy's family, but all of a sudden and surprised like a pile of dishes breaking.
应用推荐