就像是她改变了(绘画的)风格,让它不再只是对总统和祖先的一些形式上的描绘。
It is like she transformed the genre, it is not just formal depictions of presidents and ancestors any more.
我看见一个老太太带着一个七岁的孩子上地铁,那孩子好像是她的孙子。
I saw an old lady get on the subway with a 7-year-old child who seemed to be her grandson.
有人说,就像是她的膝盖太离得很远。
Someone commented that it seemed like her knees were too far apart.
再她看来,开休闲店好像是她唯一的出路。
She seems to re-open shops and leisure as if she is the only way out.
她是个精明的流浪儿,巢穴就像是她的第二层皮肤一样。
She a canny guttersnipe, and the Hive seems a second skin for her.
看起来并是药物在控制她的面部抽搐,倒像是她的面部抽搐在控制我们。
Instead of the medications controlling her tics, it seemed that her tics were controlling us.
托尼:眼见为实。噢,告诉内奥米,她演讲的结束语听起来像是她努力过头了。
Tony: I'll believe it when I see it. Oh, and tell Naomi the closing lines of her speech sound like she's trying too hard.
那声音就好像是她提出了问题却又不愿被人听见似的,换句话说,比耳语还要低微。
The word is not as important as how it is stated. It sounds like a question being asked by someone who does not want to be heard.
这让我很吃惊。运动的线条,像是她使用的这根,是一个近来的发明在图示历史上的。
I was taken aback. Lines of motion, such as the one she used, are a very recent invention in the history of illustration.
要求国会确定她的卸任条件,这看起来是像是她的缓兵之计,但这最终只会延长痛苦。
Asking parliament to set the terms of her departure looks suspiciously like a delaying tactic that will end up only prolonging the agony.
今天,如果女孩表现的像是她比任何人都好,你可以说她应该降低姿态(从他的高马上下来)。
Today, if the girl acts like she is better than everyone else, you might say she should get off her high horses.
芙蓉姐姐说很多事情看起来像是她生活在浪漫小说里,许多人都称她为自我陶醉者,但她给自己定义为“自信”。
Sister Hibiscus says things as if she is living in a romance novel. Many call her a narcissist, but she prefers the term "self- confidence. ""
她知道他的好,但她是父母宠坏的孩子,他就像是她父母的接力棒,父母不在身边时接着宠她,所以,她撒娇,任性,有时候蛮不讲理。
She knew every merit of his, but as she had been spoiled by her parents and him, she was wilful and sometimes unreasonable.
“可怜的小东西,”她说,但这话甚至连钟表匠听起来也是空洞洞的,就像是她从哪里捡来了这样一个短语,并期望它能适用于这种场合。
"Poor little thing," she said, but even to the clockmaker it sounded empty, like a phrase she had picked up somewhere and hoped would fit the situation.
当安德森告诉范申特,他的车停在她家的车道上时,范申特说,”我刚开始感觉听起来真的很可疑,就好像是她故意想以那辆车来敲诈似的。
When Anderson told Vansant the car was in her driveway, "It sounded real fishy at first, like maybe she wanted to hold the thing for ransom, " Vansant said.
她画的那些可爱人物看上去像是从20世纪20年代走出来的。
The charming characters she draws look like they could have walked out of the 1920s.
窥探一个人的智能手机更像是闯入他或她的家。
Exploring one's smartphone is more like entering his or her home.
但是,窥探一个人的智能手机更像是闯入他或她的家。
But exploring one's smartphone is more like entering his or her home.
那束光来回抖动,使得她的身影忽明忽暗——一会儿像个活生生的孩子,一会儿又像是孩子的精灵——随着光忽明忽暗。
The ray quivered to and fro, making her figure dim or distinct- now like a real child, now like a child's spirit- as the splendor went and came again.
她好像是完全疯了。
她向镜子望去,可是,她的脸变得弯曲、模糊,就像是照游戏房里的哈哈镜似的。
When she looks in the mirror, though, her face warps out of focus as if the reflection is from a funhouse mirror.
她看来像是有贫血症。
她的话听起来像是真的。
她有一个年轻的律师,是个法国人,他好像是一个相当胆小的人,但他在努力争回她的财产。
She has a young lawyer, a Frenchman, who is rather timid, it seems, but he is trying to win back her fortune.
他们认为,她那些听起来像是因果关系的说法是基于相关数据的,并且她没有充分考虑其他潜在的因果因素。
They argued that her causal-sounding claims rested on correlational data, and that she had not adequately accounted for other potential causal factors.
她边笑边咳嗽,丈夫脸色苍白从房间里跑出来,好像他见到了一个暴怒的巫婆,像是某种恐怖片里的幽灵似的。
She laughed and coughed, and the husband ran from the room with an ashen face, as if he'd seen a fulminating witch, some kind of horror flick apparition.
我知道她不是有意的,但她总是抱怨她没有家,这让我感觉像是闯入了我自己的房间。
I know she doesn't mean it personally, but she always complains that she doesn't have a home, which makes me feel as if I'm intruding in my own room.
“这就像是《龟兔赛跑》,跑得更快的不是赢家。”丽兹心里这样想着,她虽然觉得很骄傲,但也感到自己收获了教训:跑得快、骄傲的人也许赢得起点,但安静、稳重的人最终会做得更多。
"This is much like 'The Hare and the Tortoise', the faster, but not the winner," thought Lizzy, who, though proud, had enough feeling to take a lesson: The quick, proud may have the start, but the quiet, steady may do more in the end.
“这就像是《龟兔赛跑》,跑得更快的不是赢家。”丽兹心里这样想着,她虽然觉得很骄傲,但也感到自己收获了教训:跑得快、骄傲的人也许赢得起点,但安静、稳重的人最终会做得更多。
"This is much like 'The Hare and the Tortoise', the faster, but not the winner," thought Lizzy, who, though proud, had enough feeling to take a lesson: The quick, proud may have the start, but the quiet, steady may do more in the end.
应用推荐