当里面干枯了,很容易折断的时候,就像我切下来的这一块这样,它就死了。
When the inside is dry and breaks easy, like this here piece I've cut off, it's done for.
“如果你也像我一样懂得时间,”帽商说,“你就不会说浪费时间了。”
"If you knew time as well as I do," said the Hatter, "you wouldn't talk about wasting it."
他打了个寒颤,自言自语道:“唉,她们并没有像我想的那样,已经自由了。”
He shuddered, and said to himself, "Alack, they are not gone free, as I had thought."
像我这样方向感不好的人,有了智能手机的帮助,也可以无所顾虑地去另一个城市旅行。
People don't have a good sense of direction like me could travel without worries in another city with the help of a smart phone.
一年之后(也许会更短,如果你不是像我一样的胆小的话),你可能再也不会想象自己热爱早晨的场景了。
A year from now (or less if you're not such a scaredy-cat like I was), you just might not be imagining that loving the morning scenario anymore.
如果你的男人似乎在生活中顺风顺水,从来没有像我们普通人一样遇到过惊涛骇浪,你得小心了。
If your man seems to have sailed through life without ever hitting the rough waters that rock the rest of us, beware.
我们尽力了,但演奏结果并不像我们所期待的那样完美流畅。
We tried our best, but the results aren't excatly smooth music like what we have expected.
像我父亲一样,我会保留这个名字,但我的机场经历让我对多样性和宽容的含义有了全新的认识。
Like my father, I'll keep the name, but my airport experience has given me a whole new perspective on what diversity and tolerance are supposed to mean.
和过去打交道让我感觉太拘束了,就像我写的东西必须是事实,不能虚构,但写与未来有关的东西给了我更多的自由去想象,去创作。
I felt too constrained working with the past, like what I wrote needed to be fact as opposed to fiction, but writing about the future gave me more freedom to imagine, to invent.
我闭上眼睛,许了一个愿:我要像我的家人和新朋友一样豁达。
I closed my eyes and made a wish: to be as open-minded as my family and my new friend.
“约翰,”温迪迟疑地说,“也许我们对过去的生活不像我们以为的那么清楚了。”
"John," Wendy said falteringly, "perhaps we don't remember the old life as well as we thought we did."
关于“如何熬过40多岁”,我们提供了源源不断的建议,就好像我们正处于缓慢走向脆弱的忍耐阶段。
We're served up an endless stream of advice on "how to survive your 40s", as if we're in the endurance stage of a slow limp toward fragility.
他没有像我所预想的那样着手做新工作,而是又检查了一遍先前的工作。
Instead of getting down to a new task as I had expected, he examined the previous work again.
如果产品有图像,像我的杆机器人表演,那么它就出现了。
If the product has an image, like my rendition of a stick-robot, it appears.
接着他解释了为什么捕鱼不像我想象得那么简单。
He then explained why fishing wasn't as simple as I thought.
就像我在NOLS课程中面对的批评似的,对我文章的反馈完全蒙蔽了我的双眼。
Like the criticism I received on the NOLS course, the feedback to my article completely blindsided me.
就像我之前提到的,在您决定写这本书的时候您在法律界已经非常成功了。
As I mentioned, you were already very successful in the field of law at the time that you decided to write your book.
如果你像我一样用智能手机,你永远不会看见那些可怜、悲剧或者可爱的陌生人了。
If you use a smart phone like I do, you never see the pitiable stranger, the tragic stranger, or the lovable stranger.
然后,我们的最后一个孩子上了大学。可我俩却没有像我们曾期待的那样有了自由而开心。
Then our last kid went to college, and we weren't as happy with all that freedom as we expected to be.
我走过市区,好像我离开这个城市好长时间了似的;街道,楼房和人们看上去对我来说都很陌生。
I walked through the city as though I had been away for long time; the streets and buildings and people looked strange to me.
但是现在的孩子们不再像我们以前那样能在外面玩并且不受监督了。
But kids don't get to play outside and be unsupervised the way we used to.
你们是否也像我一样在发现电影其实是在自说自话时丧失了最后一丝耐心?
Are you like me, and when you realize a movie is on autopilot you get impatient with it?
马拉笑着直到她看到我的手指停住了,就像我发现了什么东西。
Marla laughs at this until she sees my fingers have stopped. Like maybe I've found something.
“像我们以前在洞穴里一样画画已经没什么意义了。”卡克为他那发出磷光的兔子辩护道。
"It makes no sense to paint as we painted in caves," Kac said in defense of his phosphorescent rabbit.
“不是好像我们被轻视了,只是类似于被忽视了。”博伊德博士说。
"It wasn't like we were despised, just kind of ignored," Dr. Boyd said.
所以当听说这彰显了新的平等对待,像我这样的老外可是很难同意的。
So when I read that this is a sign of a new equality, laowai like me aren't convinced.
她让我觉得好像我是坏人欺负她了似的,然后我就给了这个卖给我土气包包的店家一个优秀的评价。
She really made me feel like I was the bad guy bullying her, so I gave the shop an excellent comment for the grandma's purse.
此刻更加像样了——像我们这么乖的孩子就该获得如此优待。
Now this was more like it—this was how good kids like us should have been treated.
此刻更加像样了——像我们这么乖的孩子就该获得如此优待。
Now this was more like it—this was how good kids like us should have been treated.
应用推荐