我想这很重要,特别是像今天这样。
I think that's important, especially when teams come and sit there, like they did today.
出国留学的问题从来没有像今天这样有争议。
Never before has the issue of going abroad been so controversial and debated among people.
在漫长的商贸生涯中,我从未遇到过像今天这样的事。
In a long life of mercantile business, I have never met with an instance of this kind before.
我希望明年我能进入一队,并得到像今天这样的机会。
I hope I can break into the first-team next year and get on like I did today.
中国和拉美从来没有像今天这样接近,明天我们双方必将更加接近。
The relations between China and Latin America have never been as close as today and tomorrow we both sides will surely come even closer.
世界从来没有像今天这样需要相互理解、相互包容、相互合作。
There has never been a greater need for us to understand, accommodate and cooperate with each other.
她看看头上的蓝天,感到蓝天从来没有像今天这样明媚可爱。
She looked at the Blue sky overhead with more realisation of its charm than had ever come to her before.
我得承认我以前从来没有像今天这样对门施女士产生这么深刻的印象。
I confess I have not been that impressed by what I had seen of Mrs Mensch previously.
如果拳击在昨天就被取缔了的话,我的鼻子也就不会像今天这样子了。
Ifpugilism had been put down yesterday, I wouldn't have this kind of Nose to-day.
同时,我们教育制度埋没创造性的这一弊端也从来没有像今天这样突出。
But also, the drawback in our educational system to bury the creativity has never been so prominent as it is today.
但直到1863年在英国,才设定了第一组规则,使得比赛像今天这样。
But it was not until 1863 in England that the first set of rules was put together to make the game like it is today.
马萨说,“我从来没有跑得像今天这样多,无论是否是在F1赛车中”。
"I never drove as many kilometres as today, neither in a F1 car nor anywhere else!" said Felipe at the end of the day.
但是没有那个时代是像今天这样,在我观察中,很多新产品离大众消费的距离太过遥远。
But there's never been a time when so much of the new stuff I look at is so very far from being ready for mass consumption.
如果我们吃的是自己亲手种的食物,我们就不会像今天这样浪费掉三分之一的食物;
If we grew our own food, we wouldn't waste a third of it as we do today.
当时他警告说继续增加使用石化燃料,可能会导致像今天这样的海洋表面温度增高。
He warned that continued, unabated use of fossil fuels could lead to similar warming of sea surfaces today.
我想可能这些想法还没有像今天这样流行是因为越来越多的组织面对需要改变的环境。
I think maybe the reason why maybe these ideas haven't been as popular as they are today is that more and more of these organizations are facing the kind of environment that requires change.
我们见过面,但此前的聚光灯从来没有像今天这样耀眼,双方的期望也从来没有这么高。
'We've met before but never with the glare of the spotlight quite like it is today and the expectations being as high as they are.
在比赛只剩十分钟和门将一对一时,能像今天这样的挑过守门员体现出他的巨大的自信。
With ten minutes to go and to be one-on-one with the goalkeeper, to chip it over him like that shows great confidence.
即使像今天这样特殊的日子,单身者们也并不庆祝却为自己的单身而苦恼,希望早日脱离单身。
Although in a special holiday like today single people do not celebrate but moan for their own single, hoping can get out of it asap.
在一次讲话中,科赫说,“五年前,像今天这样的时刻让我们的董事会预见了我们这个组织的美好前景。”
In a speech, Koch said, "Days like today bring to reality the vision of our board of directors when we started this organization, five years ago."
我从没有想过,我能够看到像今天这样,我们有6位球员得分上双,而麦蒂却没有发挥出,他该有的表现。
I never thought I would see the day in which 6 of our players scored in double figures and t-mac didn't in a game he played in.
但如果我们就此得出结论,认为这种现象永远都不可能改变,那瑞典的父亲们就不可能像今天这样成为引领时代的楷模。
But had we concluded from that that things can never be any different, Swedish fathers would not have become the progressive role models they are today.
不巧的是,这样一来开发人员就不得不明确地去管理这些bundles,而部署模式也不会像今天这样简单。
Unfortunately, developers would have had to manage the bundles explicitly and the deployment model would not have been as simple as it is today.
不巧的是,这样一来开发人员就不得不明确地去管理这些bundles,而部署模式也不会像今天这样简单。
Unfortunately, developers would have had to manage the bundles explicitly and the deployment model would not have been as simple as it is today.
应用推荐