他有能像雕塑一样连续数小时保持静止的能力。
He has this ability of being able to remain as motionless as a statue, for hours on end.
我投资这家公司时,他们说它像直布罗陀巨岩一样可靠。
When I invested my money with the company I was told it was as safe as the Rock of Gibraltar.
厢式小型货车里面像其他地方一样是扣押被绑架者的好地方。
The inside of a van was as good a place as any to hold a kidnap victim.
那个孩子像幽灵一样飞快地跑来跑去。
费利克斯看着他的下属像士兵一样移动,散开成两队。
Felix watched his men move like soldiers, spreading out into two teams.
它们像蜥蜴一样逃进了石缝。
灯光像钻石一样闪闪发亮。
他们像老朋友一样交谈。
他故意说的残酷无情的话对她像刀割一样。
你还可以享受天然泥制面膜,灰色的泥,光滑、柔软,像黄油一样易塑。
You can also enjoy mud packs with the natural mud, smooth, grey, soft, and plastic as butter.
法国航空公司头等舱座位的靠背可以向后倾斜得几乎像床一样。
他告诉内奥米说,她正变得像玛雅一样。内奥米让该念头吓住了。
He told Naomi she was becoming just like Maya. Naomi quailed at the thought.
提出这项法规会像捅了马蜂窝一样。
Introducing this legislation would be like opening a can of worms.
他像变色龙一样,可以不引人注意地融入背景之中。
Like a chameleon, he could merge unobtrusively into the background.
他像白痴一样净把车往最不可思议的地方开。
如果他有另一个像这个一样的储备充足的藏身之所,他可以躲藏数月之久。
If he had another well-stocked hideaway like this, he could stay holed up for months.
他像往常一样,一副公事公办的样子,有着化解恶意的诚实。
那条马路像赛车道一样,你不要横过那条马路。
他像猎人跟踪鹿一样悄悄跟踪他的受害者们。
队员像凯旋而归的英雄一样受到了人们的欢迎。
他像慈父一样对他们微笑着。
他像父亲一样照管着他的球员。
蜂胶是蜜蜂用植物汁液合成的像树脂一样的坚硬物质。
Propolis is a hard resinous substance made by bees from the juices of plants.
碎片从上面像雨点儿一样落在我们身上。
我的胃像捏紧的拳头一样痉挛,恶心像发烧一样涌上心头。
My stomach seized up like a clenched fist, and nausea rolled into me like a fever.
他们应该像老鼠一样被杀掉。
其中一些像眼镜一样钩在你的耳朵后面。
我要像狄肯一样强壮,像狄肯一样强壮!
那些台阶像宫殿的台阶一样宽,像教堂塔楼一样高。
The steps are as broad as those of a palace, and as high as to a church tower.
那些台阶像宫殿的台阶一样宽,像教堂塔楼一样高。
The steps are as broad as those of a palace, and as high as to a church tower.
应用推荐