傅雷的性格,最突出的是他的刚直。
The most outstanding characteristics of Fu Lei is his rigidity.
傅雷德和诺玛星期五会离开这座城市吗?
Will Fred and Norma leave the city on Friday? No, they won't.
傅雷是公认的20世纪中国最伟大的翻译家之一。
Fu Lei is well known that he is one of great translators in 20th Century in China.
热情、认真、执著、理想,是傅雷精神的主要内涵。
Enthusiasm, earnestness, devotion and idealism are the main essence of Fu Lei spirit.
傅雷的许多艺术主张是深得艺术个中三昧,极为精粹的见解。
Many of Fu's arguments, which grasp the essence of arts, are incisive understanding on arts.
傅雷是20世纪中国文学翻译史上一个具有特殊地位的伟大翻译家。
Fu Lei, a great translator, has a special status in the 20th century's history of translation in China.
后来傅雷的神似'论、钱钟书的化境'说可以说都是归化论的延伸。
Later, Fu Lei's 'spirit likeness' on, Qian Zhongshu 'delivering' that can be said is an extension of naturalization.
傅雷是中国著名的法国文学翻译家,同时也是一位造诣深厚的艺术家。
Fu Lei was a well-known translator of French literature in China as well as an artist with profound attainments.
不能充分掌握时间与区别事情的缓急先后,你的一切都会打折扣。—傅雷。
If you are not in good control of time or cannot set priorities for different matters, what you do is surely to be rebated. — Fu Lei.
傅雷作为法语汉译大家的声名多少掩盖了他作为艺术理论家的功绩和贡献。
Fu Lei's good reputation for a translator from French to Chinese conceals his contributions as an artistic theorist more or less.
从傅雷文艺思想研究的现状来看,论者尚缺乏对其思想精髓的体察和感悟。
The existing studies on Fu's theories of literature and art are lacking in insightful understanding and comprehending of the quintessence of his theories concerned.
傅雷先生除了在翻译上享有盛名以外,在艺术鉴赏、文艺理论方面也取得了辉煌的成就。
Fulei had acquired gloriously achievement in the domain of art appreciation and literature theory except as a famous translator.
在巴尔扎克步入中国的九十多年里,众多传播者为之作出了不懈努力,其中佼佼者首数傅雷。
Balzac has been introduced to China over ninety years. During the past nine decades, numerous people had made great efforts to disseminate Balzac and his works, among which Fu Lei was the leading one.
从严复的“信、达、雅”和傅雷的“重神似不重形似”,到张培基先生提出的“忠实通顺”;
Yan Fu from the "letter and Elegance" and Fu Lei's "heavy emphasis shape of the solar system, " Mr.
摘要傅雷翻译作品并非一帆风顺地成为翻译经典,而是经历了一次又一次的质疑和批评,甚至颠覆和解构;
Abstract : Having gone through a succession of doubts and criticisms, even subversion and deconstruction, Fu Lei's translation works finally became classics.
通过对小说《围城》和《傅雷家书》的语料分析,可以透见交际者进行跨语言语码转换的社会文化及心理动因。
By the analysis of the conversations in the Besieged City and Letters from Fulei, this essay tends to clarify the cultural and psychological factors in code-switching.
傅聪的父亲傅雷为著名学者、艺术评论家和文学翻译家,他们父子不但是生活中的朋友,而且是艺术研究上的知音。
Fou Lei is a well-known scholar, art critic and literal interpreter. Fou Ts 'ong and Fu Lei are not only friends but also colleges in researching music.
他不仅谈艺术学习,还谈生活、爱情,谈做人,谈修养,现在,很多家长也争相效仿傅雷的教子方式,这本书树立亲子教育的典范。
This book inspired many people and now many parents have to teach the child to emulate Fu Lei's way. This book has become like a manual book of a model of parenting.
他不仅谈艺术学习,还谈生活、爱情,谈做人,谈修养,现在,很多家长也争相效仿傅雷的教子方式,这本书树立亲子教育的典范。
This book inspired many people and now many parents have to teach the child to emulate Fu Lei's way. This book has become like a manual book of a model of parenting.
应用推荐