表明信用证规定的起飞机场和目的地机场。
Iv. Indicate the airport of departure and the airport of destination stated in the credit.
货物的装船日必须在信用证规定的最迟装船期之前。
All documents must be presented within 21days after the date of shipment.
通过下述方式表明货物已在信用证规定的装运港装载上具名船只。
Ii. indicate that the goods have been shipped on board a named vessel at the port of loading stated in the credit by.
限制我深圳分行议付,而你行议付了单据与信用证规定不符。
Negotiation restricted to our Shenzhen Branch, but you have negotiated the documents voiding L/C terms.
数量或重量证书各两份,必须注明货物的全部规格与信用证规定相符。
At the loading port and must indicate full specifications of goods.
租船合同提单上的货物描述可以使用与信用证规定所载不矛盾的货物统称。
A goods description in charter party bills of lading may be shown in general terms not in conflict with that stated in the credit.
转运是指信用证规定的装货港和卸货港之间的运输过程中,将货物从一船卸下再装上另一船的行为。
Transhipment is the unloading from one vessel and reloading to another vessel during the carriage from the port of loading to the port of discharge stated in the credit.
银行必须合理小心地审核信用证规定的一切单据,以便确定这些单据表面是否与信用证条款相符合。
Article 15 Banks must examine all documents with reasonable care to ascertain that they appear on their face to be in accordance with the terms and conditions on the credit.
如果信用证规定费用由受益人负担,而该费用未能收取或从信用证款项中扣除,开证行依然承担支付此费用的责任。
If a credit states that charges are for the account of the beneficiary and charges cannot be collected or deducted from proceeds, the issuing bank remains liable for payment of charges.
转运是指在信用证规定的出发地机场到目的地机场之间的运输过程中,将货物从一架飞机上卸下再装上另一架飞机的行为。
Transhipment is the unloading from one aircraft and reloading to another aircraft during the carriage from the airport of departure to the airport of destination stated in the credit.
出口货物在装运后,出口商应立即按照信用证的规定,编制各种单据,并在信用证规定的交单有效期内,交银行办理议付结汇手续。
After the shipment, all kinds of documents required by the L/C shall be prepared by the exporter and presented, within the validity of the L/C to the bank for negotiation.
你方第5741号信用证中的一些条款与销售合同的规定不符。
Some of the clauses in your L/C No. 5741 are not in agreement with the stipulations of the S/C.
除非信用证另有规定,本证于2004年7月17日在受益人国家到期。
Expiry date July.17, 2004 in the country of the beneficiary unless otherwise stated.
我们提请贵方注意,我方坯布的规格为32X32 78X65,而贵方信用证却规定30X30 78X65,故请按照合约规定修改信用证。
No.3100S is 32X32 78X65 whereas your credit calls for 30X30 78X65. Therefore you are requested to amend the credit according to the stipulation of the contract.
单据中内容的描述不必与信用证、信用证对该项单据的描述以及国际标准银行实务完全一致,但不得与该项单据中的内容、其它规定的单据或信用证相冲突。
E. In documents other than the commercial invoice, the description of the goods, services or performance, if stated, may be in general terms not conflicting with their description in the credit.
有关信用证上的规定必须与合同上的条款完全一致,这样,才可避免日后被修订。 。
Thee stipulations in the relevant credit should strictly confirm to the terms stated in the contract in order to avoid subsequent amendment.
如果信用证未规定到货被通知人,则空运单据上的相关栏位可以空白,或以任何方式填写。
If a credit does not state a notify party, the respective field on the air transport document may be left blank or completed in any manner.
如果信用证未规定到货通知人,则租船合同提单上的相关栏位可以空白,或以任何方式填写。
If a credit does not state a notify party, the respective field on the charter party bill of lading may be left blank or completed in any manner.
除非信用证在此另有规定,开证行见到涉及本证项下提示单据请求议付前的任何费用和佣金都将向受益人收取。
Unless otherwise stipulated herein, any charges and commissions in respect to negotiation of drafts under this credit prior to presentation to us to be collected from beneficiary.
此信用证应遵照1993版的《信用证统一惯例500条》的有关规定及其后续新的修订版。
The Letter of Credit will be in conformity with rules of UCP code 500, 1993 revision, and subsequent amendment as on date.
信用证或其修正不应规定向受益人的通知以告诉行或第二通知行收到其费用为条件。
A credit or alteration should not agree that the advising to a advantageousiary is codicillary upon the receipt by the advising bank or additional advising bank of its charges.
卸货港可以按信用证中的规定显示为一组港口或某个地理区域。
The port of discharge may also be shown as a range of ports or a geographical area, as stated in the credit.
卸货港可以按信用证中的规定显示为一组港口或某个地舆区域。
The port of discharge may aswell be appearancen as a ambit of ports or a bounded breadth, as stated in the credit.
除非信用证另有规定,银行将接受表明以信用证受益人以外的第三者作为发货人的运输单据。
Unless otherwise specified in the credit, Banks will accept transport documents indicating the third party other than the beneficiary of the credit as the consignor of the goods.
不过,我们该怎么办?我们一定要遵守合同和信用证的规定。
But what are we to do about it? We must keep to the stipulations of the contract and the letter of credit.
不过,我们该怎么办?我们一定要遵守合同和信用证的规定。
But what are we to do about it? We must keep to the stipulations of the contract and the letter of credit.
应用推荐