整个城市被烧毁,实际上,一场可怕的大火在伦敦蔓延后火灾保险开始流行。
The whole city burned down, practically, in a terrible fire and fire insurance started to proliferate right after that in London.
保险公司已经开始大幅度地提高保险费。
The insurers have started hiking up premiums by huge amounts.
人们可以在年轻时以较低的频率购买保险,不过年轻时开始购保的话,缴纳保险费的时间跨度更长。
Insurance can be purchased at a lower rate during the young years, but by buying while young, the premiums are paid in for a longer period of time.
我1978年开始交易,当时我在密歇根州底特律市城郊管理一个商业的伤残保险分公司。
I started trading in 1978. At the time, I was managing a commercial casualty insurance agency in the suburbs of Detroit, Michigan.
她说:“作为一名自由职业者,我觉得自己被孤立了,今年开始我就没有健康保险。代价太大了。”
"I feel isolated as a freelancer and have had no health insurance since the start of the year; it's too expensive," she says.
劳动力市场的恶化速度已经放缓,新申请失业保险的人数已开始有所下降。
The pace of deterioration in the labor market has slowed, and new claims for unemployment insurance have started to come down a bit.
德国于1927年开始,逐步建立居民的失业保险制度。
Germany in 1927, gradually established residents of the unemployment insurance system.
AA保险公司的主管西蒙·道格拉斯说:“保险公司开始担心保费中的气候变化问题。”
Simon Douglas, director of AA Insurance, said: "Insurers are beginning to reflect concerns about climate change in their premiums."
开始它们很有趣,但当在线教学和保险网站开始玩弄这个系统,一切就变的有些失控了。
It was amusing at first, but then it kind of got out of hand when online education and insurance sites started to game the system.
巴菲特自1965年开始执掌以保险为核心业务的伯克希尔·哈撒韦公司。
Buffett in charge since 1965 as the core business of the insurance company Berkshire Hathaway.
消费者已经对美国开始恐慌不安,因为那里的银行倒闭在增加而国家的存款保险基金很有可能面临亏空。
Consumers are already twitchy in America, where bank failures are rising and the nation's deposit-insurance fund faces a potential shortfall.
FHA也已开始收紧其保险标准。
The FHA has gradually been tightening its insurance criteria.
尽管银行和保险公司将削减股利是可以理解的,但削减股利所带来的疼痛开始在投资者中蔓延。
That Banks and insurance companies will chop their payments is now understood, but the pain has spread.
此后,巴菲特开始精心经营保险业务,并称之为“未来几十年最重要的收入来源”。
Since then Buffett began to carefully carry on insurance business and called it "the next few decades the most important source of income."
该报告显示,如果员工开始投向新保险市场,57%的企业将考虑完全停止提供保险。
If some workers begin to move to exchanges, the report found, 57% of companies would consider dropping insurance completely.
我们同时打算识别,然而,保险业那时只是缓慢的开始,我相信那时人们还没有理解概率的概念。
We're also going to recognize, however, that insurance got a slow start because — I believe it is because — people could not understand the concept of probability.
你可能会说,美国房地产,是与市政债券保险公司完全不同,但是当房地产行业开始衰退,人们就开始对抵押贷款违约。
The housing sector in the United States, you might say, is completely different from municipal bond insurers; but when the housing sector starts going down, people start defaulting on their mortgages.
同时,这也是奥巴马新健康“契约”的试验场,新契约规定从2014年开始消费者都将能够购买健康保险。
It is also a testing ground for Mr Obama's new health "exchanges", where consumers will be able to buy health insurance from 2014.
当客户的资金渠道更为丰富将导致银行的贷款利润被挤压,迫使它们进入保险等行业,开始多元化经营。
As customers have more sources of finance, Banks' lending profits will be squeezed, forcing them to diversify into capital-market activities like underwriting.
私营保险公司已经开始让患者支付其药品帐单中更高的比例。
Private insurers have started to make patients pay a larger share of their drug bills.
私人保险公司和公共规划已开始更多地注重此问题的预防和一些系统方面。
Private insurers and public programmes are starting to focus more on prevention and the systemic aspects of it.
ECGD认为民间保险商正准备再次开始从事这块棘手的业务。
The ECGD says it thinks private insurers are about to start doing serious business again.
年纪大的消费者对于品牌使用的倾向性相对比较难改变,而千禧一代正处于第一次开始他们一些重要的采购-比如汽车保险。
While older consumers generally have brand preferences that are relatively hard to change, millennials are making many of their major purchases-such as car insurance-for the first time.
主流公司也开始涌向这一行业,新保险公司蓄势待发。
Mainline firms are moving into the sector as well; new insurers are preparing to launch.
倘若经济继续疲软下去,也许承受不了进一步的赤字减缩措施,这包括了原计划在四月开始实施的加缴养老保险金。
If the economy stays weak, it may not be robust enough to withstand further deficit-cutting measures, including a planned rise in national-insurance contributions this April.
倘若经济继续疲软下去,也许承受不了进一步的赤字减缩措施,这包括了原计划在四月开始实施的加缴养老保险金。
If the economy stays weak, it may not be robust enough to withstand further deficit-cutting measures, including a planned rise in national-insurance contributions this April.
应用推荐