保时捷和大众之间、皮耶希和拥有多数大众的保时捷家族之间的恩怨,已经持续了两年。
The feud between Porsche and Volkswagen, and between the Piech and Porsche families that own most of them, had dragged on for two years.
他的房间里贴满保时捷和法拉利车的图片。
His room is plastered with pictures of Porsches and Ferraris.
保时捷和大众在SUV上合作了“许多年”了,委员会称。
Porsche and Volkswagen have cooperated for ' 'many years "on SUVs, the commission said."
保时捷和莲花都用了一种叫做“扭矩矢量”的小把戏提升操控性。
Porsche and Lotus both use a trick called "torque vectoring" to improve handling.
奢侈汽车品牌,比如保时捷和奥迪,也颁证给那些二手车修理线。
Luxury car brands such as Porsche and Audi, for instance, are revamping their certified "pre-owned" -ie, second-hand-product ranges.
一段时间以后,保时捷和大众汽车公司的第一家合资企业必须认真对待。
It took some time for Porsche and Volkswagen's first joint venture to be taken seriously.
保时捷和宝马都宣称上半年利润出现了健康的增长,两家公司将增长主要都归功于中国对德国高档汽车的需求。
Porsche and BMW reported healthy rises in first-half profits, which they attributed in large part to the demand in China for German premium cars.
保时捷和大众、皮耶希和保时捷这两个占各自大部分股权的家族之间的争执已经拖拖拉拉了有2年之久。
THE feud between Porsche and Volkswagen, and between the Pië ch and Porsche families that own most of them, had dragged on for two years.
现在26岁了,李有一衣柜的JimmyChoos(名牌衣服?),一辆新的保时捷和Cartier订婚钻戒。
Now 26, Li has a closetful of Jimmy Choos, a new Porsche and a Cartier diamond engagement ring.
但从酒店的特殊待遇来说,很难有人可以与洛杉矶的四季酒店相媲美。因为只要您住进四季酒店,就可以免费使用奔驰、保时捷和宝马,并且可以自由更换。
But for hotel perks, it's hard to beat the deal offered at the Four Seasons hotel Los Angeles, where your stay comes with the free use of a Mercedes, Porsche, or a BMW convertible.
一些汽车制造商,如兰博基尼和保时捷更喜欢拥有自己的手表工厂,生产自己的手表。
Some automakers such as Lamborghini and Porsche prefer to have their own watch factory and produce their own watches.
由皮耶希和保时捷家族控制的保时捷公司,在收购大众计划失败之后也只能等待紧急援助了。
Porsche, a carmaker controlled by the Piech and Porsche families, also had to be bailed out after a bid to buy Volkswagen backfired.
他们的希望依赖于将保时捷的大量股份出售给一个卡塔尔主权财富基金,然后以更强势的姿态和大众谈判。
Their hopes rested on selling a substantial stake in Porsche to a Qatari sovereign-wealth fund and then negotiating with VW from a position of greater strength.
但一些汽车商,如兰博·基尼和保时捷,喜欢用他们自己的厂来生产手表。
But some auto makers such as Lamborghini and Porsche prefer to have their own watch factory and produce their own watches.
和大众的收购之争损害了保时捷的形象,使其销售陷入了低迷时期。
A takeover struggle with VW hurt Porsche's image, and sales plunged amid the downturn.
单今年,伊顿已经签订了四份供应机械增压器部件合同,添加到他们不断增加的机械增压器客户名单当中,包括尼桑,奇瑞,保时捷,大众和奥迪。
This year alone, Eaton has won four contracts to supply supercharging components, adding to their ever-increasing supercharger client list, including Nissan, Chery, Porsche, Volkswagen, and Audi.
骑了几个街区就到了罗迪欧大道。我停下来,浏览着保时捷设计、哈里温斯顿珠宝商和毕扬香水的橱窗。
I headed a few blocks to Rodeo Drive, pausing to window-shop at Porsche Design, Harry Winston Jewelers and Bijan.
保时捷公司和雷诺公司股价上涨,此前美国银行美林全球研究推荐了两家公司的股票。
Porsche se and Renault SA paced advancing shares after BofA-Merrill Lynch Global Research recommended the carmakers.
奔驰,宝马和保时捷等车商都在上海车展中首次展示了自己的新车型。
Mercedes-Benz, BMW and Porsche all unveiled new-vehicle models in Shanghai.
斯图加特是公认的世界汽车首都,梅赛德斯-奔驰和保时捷博物馆都值得一游。同时,它也是德国最大的酿酒工业区之一。
Recognized as a global car capital—both the Mercedes-Benz and Porsche museums are worth a visit—Stuttgart also is part of one of Germany’s largest wine growing regions.
雷克·萨斯(丰田的奢侈车品牌)展示了七款油电混合动力汽车模型,而兰德路华、保时捷、奔驰和宝马(劳斯莱斯的拥有者)都有混合动力车在展。
Lexus (the luxury brand of Toyota) showed off seven petrol-electric hybrid models, while Land Rover, Porsche, Mercedes and BMW (the owner of Rolls-Royce) all had hybrids on show.
我们非常期待在纽博格林赛道(位于德国的经典超长赛道)上看到它和保时捷918Spyder插电混合动力概念车并驾齐驱。
We’d love to see it on the Nurburgring alongside the Porsche 918 Spyder plug-in hybrid concept.
当保时捷医生和其他日程很紧张的医生忙于赶飞机从事他们繁忙的业务时,也有一些人在苟延残喘。
As Dr Porsche and the other most tightly scheduled doctors run to catch planes back to their busy practices, a handful linger.
之后大众又尝试控股保时捷,然而这笔交易也一度搁浅,直到上个月保时捷的总裁和财务总监双双辞职。
Then VW tried to take over Porsche, but that deal also stalled until Porsche's boss and finance chief resigned last month.
保时捷公司和大众汽车公司一向关系密切,这是因为保时捷家族和皮耶家族拥有保时捷公司一半股份和所有投票决定权。
Porsche and VW have always been close: the Porsche and Piech families together own half the shares and all the voting rights of Porsche AG.
保时捷解释说,无论是有人突然大量增购大众股份,还是有对冲基金或私募股权购买者威胁撤出资金,都可能破坏大众和保时捷的合作。
An unsettling raid on VW shares, or a threatened break-up by a hedge fund or private-equity buyer, could spell an end to those agreements, argue people at Porsche.
大众是保时捷旷日持久的收购战中的早期收购目标。 此前,保时捷为控制大众持有了大量债券和衍生品,却最终被压垮。
It is now being taken over by Volkswagen, its erstwhile target in a drawn-out takeover battle, after buckling under the weight of debt and derivatives it took on in a bid to wrest control of VW.
大众是保时捷旷日持久的收购战中的早期收购目标。 此前,保时捷为控制大众持有了大量债券和衍生品,却最终被压垮。
It is now being taken over by Volkswagen, its erstwhile target in a drawn-out takeover battle, after buckling under the weight of debt and derivatives it took on in a bid to wrest control of VW.
应用推荐