“那么,你要到那里去?”侯爵夫人问。
“我不敢说拉丁语。”侯爵夫人说。
侯爵夫人轻轻摇了摇头。
我是曼森侯爵夫人。
妈妈不在,侯爵夫人也不在——除了我其他人都不在。
她十分激动,向我介绍自己是圣。埃佛瑞蒙德侯爵夫人。
She was in great agitation. She presented herself to me as the wife of the Marquis St. Evremonde.
“侯爵夫人,”维尔福走到他未来的岳母跟前说,“我请您原谅我在这个时候离开您。”
"Marquise," said Villefort, approaching his future mother-in-law, "I request your pardon for thus leaving you."
每当他把吃的或者喝的东西送到口中时,侯爵夫人的面上总是泛起无法形容的光彩。
As often as he put anything into his mouth whether for eating or drinking the face of the marchioness lighted up beyond all description.
经过激烈争论,侯爵夫人和她的女儿放弃城堡,留下了美好的回忆她的丈夫的后卫。
After a heated argument, the Marquise and her daughter abandon the castle, leaving her husband's guard with a pleasant memory.
当洛恩侯爵夫人和她的仆人到达时,他们举办了一个聚会,马克(只有男性)是受到关注。
When the marchioness and her servants arrive, they hold a party in which Mark (the only male) is showered with attention.
他一直以为曼森侯爵夫人应当还在华盛顿,大约四周前她与侄女奥兰斯卡夫人一同去了那里。
He had taken it for granted that the Marchioness Manson was still in Washington, where she had gone some four weeks previously with her niece, Madame Olenska.
一时间阿切尔以为她简直要哭出来了。但是她突然笑起来了,轮番地打量侯爵夫人和阿切尔。
For a moment archer thought she was about to cry; but she burst into a laugh instead looking from the marchioness to archer.
现在一件漂亮的路易十五时期的法衣开始拍卖了,它漂亮得如同那个时期一件侯爵夫人的连衣裙。
Presently a beautiful Louis XV. chasuble was put up for sale, which was as pretty as the dress of a marchioness of that period;
卡弗博士低了低他那狮子脑袋,侯爵夫人继续说道:“咳,纽约啊——纽约,精神生活传到这儿太少了!
Dr. Carver inclined his leonine head, and theMarchioness continued: "Ah, New York--New York--howlittle the life of the spirit has reached it!"
在湖南马王堆一位侯爵夫人死于大约168年的坟墓中,研究人员已经找到早期的文字书写在绸纸上的例子。
Researchers have found an early example of writing done on silk paper in the tomb of a Marchioness who died around 168, in Mawangdui, Hunan.
维尔福接过了萨尔维欧先生写的信以后,就拥抱了一下蕾妮,吻了吻侯爵夫人的手,和侯爵握手告别,起程前往巴黎去了。
Villefort, after having received M. DE Salvieux 'letter, embraced renee, kissed the marquise's hand, and shaken that of the marquis, started for Paris along the Aix road.
当女人用她的弱点来武装自己,就是她们最强大的时候。——玛丽·德维希·尚隆,德芳侯爵夫人(致伏尔泰的信)。
Women are never stronger than when they arm themselves with their weakness. "~ Marie DE Vichy-Chamrond, Marquise du Deffand, Letters to Voltaire".
巴埃先生,《亚尼丝阿》的作者,颊上生了一颗肉痣的方脸好人,常在主教城街沙塞南侯爵夫人家里布置小型家庭音乐会。
M. Paer, the author of Agnese, a good sort of fellow, with a square face and a wart on his cheek, directed the little private concerts of the Marquise de Sasenaye in the Rue Ville l'Eveque.
她跟着侯爵夫人走进门厅,照看她穿戴上那一堆套鞋、披肩和斗篷。 她在门阶上大声说:“记着,马车要在10点钟回来接我!”
She followed the Marchioness into the hall, saw herfitted into a miscellaneous heap of overshoes, shawlsand tippets, and called from the doorstep: "Mind, thecarriage is to be back for me at ten! ""
她跟着侯爵夫人走进门厅,照看她穿戴上那一堆套鞋、披肩和斗篷。 她在门阶上大声说:“记着,马车要在10点钟回来接我!”
She followed the Marchioness into the hall, saw herfitted into a miscellaneous heap of overshoes, shawlsand tippets, and called from the doorstep: "Mind, thecarriage is to be back for me at ten! ""
应用推荐