猛烈的暴风雪使车辆放慢了速度。
液压悬挂系统使车辆可以根据需要改变高度。
A hydraulic suspension system allows the vehicle to change height in accordance to the needs.
它也并不需要的电动发动机,使车辆更具成本效率。
It also does not need an electric engine, which makes the vehicle much more cost efficient.
调压自控部分,可以调整储能器的充气压力,使车辆制动。
The pressure adjust self control part can adjust the inflation pressure of the accumulator for causing the automobile braking.
另设有内侧左转弯岛,使车辆抵达交叉路口前可以左转回行。
An inner side left-turn island is additionally arranged to make the vehicles turn left to drive back before arriving the crossroad.
控制算法在保证交通畅通的情况下,使车辆延误时间尽可能地短。
The object of the control arithmetic is to make the traffic trunk road unblocked and the average vehicle delay time shortest.
丰富的泡沫能够清洗整个车辆和污垢,使车辆表面得到更好的清洗。
The abundant foam can clean the whole car and the dirt so as to better clean the car surface.
所以一旦车辆加入到“智能车队”这些系统使车辆串联行驶变得非常容易。
So once a car has joined a platoon these systems make it relatively easy to stay in line.
车辆传动系统,车辆传动单元,使车辆传动系统运行的方法及控制程序。
Vehicle drive system, vehicle propulsion unit, method and control program for operating a vehicle drive system.
而如果从1973年倍耐力引入钢丝子午线轮胎来看,使车辆更安全的设备会迅速的被应用。
But if the introduction in 1973 of Pirelli's steel-belted Cinturato radial tyre is any guide, devices that make cars safer will be adopted rapidly.
通过摇摆率和横向加速度传感器,使车辆围绕其重心旋转的力量就会被记录下来。
Via the yaw rate and lateral acceleration sensor (B24/15) forces are recorded which want to rotate the vehicle about the center of gravity.
世界上最快的汽车的设计工程师确信他们已经找到使车辆与地面持平的解决方法。
Engineers designing the world's fastest car believe they now have a solution to keep the vehicle flat on the ground.
吉尔伯特形成的许多龙卷风穿越了得克萨斯州,把屋顶掀起,使车辆翻了个底朝天。
Dozens of tornadoes produced by Gilbert spread through Texas, ripping off roofs and overturning vehicles.
人行横道是让司机知道他们必须使车辆停下来让人们通过的标示着交叉路口的一条路。
A zebra crossing is a path across a road, marked with crossings so that drivers know that they have to stop their vehicles there to let people cross.
“下降”的时间也减少冷却,使车辆在各种出示驾驶等交通条件去制止和充分的权力。
"Cool down" time is also reduced, enabling the cars to produce full power under varying driving conditions such as stop and go traffic.
采取的措施是把排队车辆转移到道路宽阔且建筑物较矮的路段,使车辆尾气易于扩散。
The test involves simulation of diverting queuing vehicles to other roads that are wider and with lower buildings on both sides, so as to ease diffusing vehicular emissions.
运用变结构滑模控制理论和多模型切换,使车辆转向控制具有良好的跟踪性能和鲁棒性。
The use of variable structure control theory and multiple-model conversion makes the vehicle steering control have favorable tracking capability and robustness.
通过本次培训结束后,你就必须使车辆及被完美地融入您的真人动作片的其他对象的能力。
By the end of this training, you'll have the ability to render vehicles and other objects that are beautifully integrated into your live-action plates.
应急制动器的工作原理是通过阻断行驶中的动力传递,使车辆因丧失驱动力而制缓或制停。
The operating principle of the emergency brake is that the power transmission is blocked during the car driving so that the car slows down or stops due to the loss of driving force.
本发明使车辆在己方已经自动或手动变光的前提下,具有强制指令和实现对方变光的能力。
Under the presupposition that while self aspect has been dimminished, it possesses of the ability to force the opposite aspect to dimminish the light.
还介绍了双轴应急制动装置,它能在脚制动失控的情况下使车辆中、后轴车轮产生充气制动。
Meanwhile an emergency brake apparatus on two axles are also presented, on condition that the foot brake becomes out of control, this apparatus enables the middle and rear wheels tob...
电子控制的悬浮磁铁贯穿车辆的两侧,这些磁铁使车辆被吸往安装在导轨下方的磁铁定子原件。
Electronically controlled support magnets located on both sides along the entire length of the vehicle pull the vehicle up to the ferromagnetic stator packs mounted to the underside of the guideway.
在第二次测试,这款车被训练识别四种模式,除了向左、向右外,驾驶者还能通过“想”使车辆加速或减速。
In a second test the car was trained to recognise four patterns, enabling the driver to accelerate or decelerate the vehicle.
为了使车辆能在低温下顺利起动,减少车辆冷起动带来的排放污染,越来越多的车辆开始使用驻车加热器。
In order to make the vehicle start smoothly at a low temperature and reduce the emission pollution caused by cold start, more and more vehicles choose to use the parking heater.
该测试项目的基本设想就是,使车辆测试达到极限条件,同时证明美孚1号的出色性能和对引擎的出色保护。
We want to take vehicle testing to the extreme, and at the same time, prove the outstanding performance and protection of Mobil 1.
在论文中,我们深入分析了关于如何在中心通讯系统出现故障的情况下,利用新型交通系统使车辆继续安全前行。
Our paper explores ideas about how this type of transport system might continue to operate safely if the main communication system broke down.
寇林格先生坦承该项技术尚不够完备,他们需要精确地计算出实施策略,使车辆安全地加入或离开,哪怕它处于车队中间位置。
The technology is not quite there yet, concedes Mr Coelingh. Strategies still need to be precisely worked out to enable vehicles to join or leave safely, even if they are in the middle of the platoon.
寇林格先生坦承该项技术尚不够完备,他们需要精确地计算出实施策略,使车辆安全地加入或离开,哪怕它处于车队中间位置。
The technology is not quite there yet, concedes Mr Coelingh. Strategies still need to be precisely worked out to enable vehicles to join or leave safely, even if they are in the middle of the platoon.
应用推荐