说慢点儿—你都把我搞糊涂了。
在工作和学习中,你都需要保持良好的礼仪。
他一遍又一遍地哼唱,你都快疯了。
He hums it over and over again, and you are about to go crazy.
在任何一种情况下,你都需要留下来电者的一些信息,比如他们的名字或公司。
In either situation, you will also need to get some information about the caller, such as their name or company.
彼得,请给我们寄些明信片,好让我们知道你都访问过哪些地方了。
Peter, please send us postcards so we'll know where you have visited.
当然,每隔一段时间你都需要一些时间喘口气,但最重要的是不断运动、扩展和学习。
Of course, you'll need some time to catch your breath every so often, but the essential message is keep moving, extending and learning.
每天你都带着同样的东西进入工作区——一只手机、公文包和/或者手提包、邮件、钥匙、零钱。
Every day you arrive in workspace with the same items—a cell phone, briefcase and/or purse, mail, keys, and change.
你会有同样的感觉——它是那么的原始,那么的新鲜……无论你怎么努力,你都无法消除那一段记忆。
You feel the same emotions—it is just as raw, just as fresh…You can't turn off that stream of memories, no matter how hard you try.
无论你干得多卖力,你都挣不了多少钱。
但是这些你都听不见,只能期待用眼睛。
抽屉和桌子你都找了吗?
完成日常琐事,你都觉得费劲,比如爬楼梯。
You may struggle to do everyday things, like walking upstairs.
让一个专业的油商告诉你吧,这两种你都错了。
One professional oil trader says that you'd be wrong on both counts.
周围的很多境况你都无法掌控而且会一直变化着。
Many of the circumstances surrounding you cannot be controlled and will be changing constantly.
我知道你正计划着什么,你都一直回避我的眼神呢!
I know you're up to something, you're avoiding looking into my eyes!
我坐下,我起来,你都晓得。你从远处知道我的意念。
You know when I sit and when I rise; you perceive my thoughts from afar.
你所定的日子,我尚未度一日,你都写在你的册上了。
All the days ordained for me were written in your book before one of them came to be.
无论你剪成什么发型,你都需要用发胶给你的头发定型。
While styling any haircut, you must use gel so that your hair stays at their place.
如果你长得不好看,那么不管你怎么唱,你都无法上台。
If you're not good-looking, no matter how well you sing, you'll not be onstage.
在非洲的任何地区你都看不到武器买卖有所平息的迹象。
Elsewhere in Africa, the arms trade shows no sign of abating.
个人时间活动——确保每一天你都至少20分钟善待自己。
Personal time activities– make sure that every day you have at least 20 minutes to yourself.
凡偏离你律例的人,你都轻弃他们。因为他们的诡诈必归虚空。
You reject all who stray from your decrees, for their deceitfulness is in vain.
无论你的计划多么宏伟,你都需亲自卷起袖子,从某一点着手。
No matter how ambitious the plan, you have to roll up your sleeves and start somewhere.
如果你看到一个沉闷的小册子赖在办公桌上,你都懒得捡起来?
If you saw a dull brochure sitting on a desk, would you bother to pick it up?
如果你都烦大声读你的作品,那你又期待你的读者有何感觉呢?
If you're bored reading your material out loud, then how are your readers expected to feel?
花钱能买到的东西你都喜欢,不过,有时还是得讲个先后次序。
You love the things that money can buy, Libra, but sometimes have difficulty prioritizing your spending.
在生活中的每个方面,你都面临着自己做或者委托别人做的选择。
In every part of your life, you have a choice of either doing it yourself or delegating it to others.
无论你如何深爱着你的另一半,你都需要有个全新的视角和观点。
No matter how much you love your romantic partner, you need to have new outlooks and new perspectives.
你都难以想象当妈妈告诉我他们启程时我那糟糕的,可见的表情。
You can't imagine the horror visible in my face when my mother told me the dreadful news of their departure.
你都难以想象当妈妈告诉我他们启程时我那糟糕的,可见的表情。
You can't imagine the horror visible in my face when my mother told me the dreadful news of their departure.
应用推荐