你是发过誓的,所以当你说那值八便士的时候,你就起了假誓。
Thou wast under oath, and so swore falsely when thou saidst the value was but eightpence.
“你说那是他妻子死了——那他有孩子吗?”斯达本纳问。
"You say when his wife died-did he have any children?" Stubener queried.
“凯茜发现你买了那整套渔具一定会发火的。”哈林顿说。
"Cathy will have a fit when she finds out you bought all that fishing gear," Harrington said.
男人说:“我不知道那园子是你的。没有东西能救我的命吗?”
The man said, "I knew not that the garden belonged to you; can nothing save my life?"
他说,如果医生告诉病人:“我不会做我认为对你最好的事情,因为我觉得这对马萨诸塞州的医疗预算不利。”那他们可能会失去病人的信任。
He said doctors risked losing the trust of patients if they told patients, "I'm not going to do what I think is best for you because I think it's bad for the healthcare budget in Massachusetts."
我已经说过四十遍了,你不要动那蜜饯,否则,我就剥了你的皮。
Forty times I've said if you didn't let that jam alone I'd skin you.
“在一开始,”他说,“那根白色的电线表明你有一个iPod——那很酷。”
"In the beginning," he says, "that little white wire that said you had an iPod—that was cool."
妈妈回答说:“但如果你关上那扇门,就别再回来了。”
Mom answered, "If you close that door, don't come back again."
法官深吸了一口气,然后对马里奥说:“如果你让查理付钱,那么我也得付钱给你,因为我现在正坐在这闻着你那美味的酱汁。我该付你多少钱?”
The judge took a deep breath, and then he said to Mario, "If you ask Charlie to pay, I have to pay you as well, because I am sitting here right now smelling your wonderful sauce. How much should I pay you?"
那话不是冲你说的。
王说,这妇人说活孩子是我的,死孩子是你的,那妇人说不然,死孩子是你的,活孩子是我的。
The king said, 'This one says,' My son is alive and your son is dead, 'while that one says,' No!
王说,这妇人说活孩子是我的,死孩子是你的,那妇人说不然,死孩子是你的,活孩子是我的
The king said, 'This one says, 'My son is alive and your son is dead, ' while that one says, 'No!
王说:“这妇人说‘活孩子是我的,死孩子是你的’,那妇人说‘不然,死孩子是你的,活孩子是我的’”
The king said, "This one says, 'My son is alive and your son is dead,' while that one says, 'No!
如果你写下地址,“那女人说,马上睁开了眼睛,”我们会寄还你的钱,我女儿一回来就寄。
"If you write down your address," the woman said, briskly opening her eyes, "we will send you the money."
他说:“可那并不能让你的裤子变得更长,笨蛋。”
如果你的老板因为资金不足而对你那绝妙的主意说不,不要只是发牢骚。
So if you boss is saying NO to your killer idea because there are insufficient funds, don't just grouse.
“那即是说你正在等待一个这样的肾脏?”皮特森继续问道,“要一个能够正常运行的肾脏?”
"So you're telling me that you're just waiting for a kidney?" Peterson said. "you're just waiting for one that works?"
“爸爸会告诉你,小姐,”我急忙回答,“说那地方是不值得跑去玩的。”
Papa would tell you, miss, 'I answered hastily,' that they are not worth the trouble of visiting.
别忘了你曾经说你那超级优秀的女儿是“垃圾”; 还有一晚你威胁她,说除非她学会了那首超级难的钢琴曲,否则就扔了她的玩具屋,也不让她洗澡;
That you threatened to throw out your other daughter’s dollhouse and refused to let her go to the bathroom one evening until she mastered a difficult piano composition.
那看门的使女对彼得说:“你不也是这人的门徒吗?”
You are not one of his disciples, are you? "the girl at the door asked Peter."
教授:如果你刻意把它说出来,那结果会是令你失望的,因为读者会说“我曾经想到过!”
Well, if you put it that way, it's going to be disappointing – because your readers will say, ‘Yes I had thought of that before’!
你得和自己说,告诉你自己你应该怎样思考,那没有什么错!
You have to talk to yourself. Tell yourself what you should be thinking. There's nothing wrong with that!
“我问的根本不是你说的那意思,”穿白色大衣的人说,抓住他的胳膊,护送他来到走廊。
"I haven't the faintest idea what you're saying," the white coat said, taking him by the arm and escorting him down the corridor.
我无意中发现,你是多么幸福,那女士说。
“那说明不了你干的事,”他说。
“你知道,乔,”他说,“那洗衣店并不能约束访,你任何时候都可以把它卖掉,然后把钱花掉。”
"You know, Joe," he said, "that you are not tied down to that laundry."There are no strings on it.You can sell it any time and blow the money.
若说你没有在那里,就必使那邦那国的人起誓说,实在是找不着你。
And whenever a nation or kingdom claimed you were not there, he made them swear they could not find you.
若说你没有在那里,就必使那邦那国的人起誓说,实在是找不着你。
And whenever a nation or kingdom claimed you were not there, he made them swear they could not find you.
应用推荐